Sentence examples of "Frustrada" in Spanish with translation "расстраивать"

<>
Translations: all26 расстраивать11 срывать4 other translations11
Frustrada, hablé con otras chicas del colegio. Расстроенная, я поговорила с несколькими другими школьницами.
Pero pienso que la gente está muy frustrada de no poder acercarse para ver lo que sucede. Я думаю, что люди расстроены тем, что не могут подойти ближе и увидеть происходящее
Estaba muy frustrado, hasta cierto día. Я был очень расстроен, пока однажды.
Yam se sentía siempre frustrado por la falta de libertad para la adopción de políticas que entrañaba la junta de divisas. Яма всегда расстраивал недостаток свободы под управлением Валютного комитета.
Los ataques en Madrid, Londres y Bali, así como diferentes operaciones frustradas en Estados Unidos e Inglaterra, se caracterizaron por su organización dispersa. Для террористических актов в Мадриде, Лондоне и на Бали, а также нескольких расстроенных операций в Соединенных Штатах и Великобритании была характерна рассредоточенность организации.
El terrorismo es el producto de una fusión dentro de una parte del islam del extremismo religioso, el nacionalismo frustrado y lo que Dostoyevski llamó ampquot;nihilismoampquot;. Терроризм - это продукт слияния внутри части Ислама религиозного экстремизма, расстроенного национализма, и того, что Достоевский называл ampquot;нигилизмомampquot;.
De hecho, las divisas de los países superavitarios con tipos de cambio muy intervenidos en efecto se han depreciado en términos reales efectivos desde el verano, lo que ha creado presiones inflacionarias y ha frustrado el ajuste global. По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
Finalmente se anularon los cargos, y la cosa habría quedado ahí si el Presidente Obama, cansado y frustrado tras semanas de luchar por su ley de reforma de la salud, no hubiera cargado la balanza a favor de su "amigo" Gates, llamando "estúpido" al policía. Как это всегда происходит, обвинения были сняты в установленном порядке, и на этом все бы и закончилось, если бы президент Обама, уставший и расстроенный после недель борьбы за свой счет за услуги здравоохранения, не вмешался от имени своего "друга Гейтса" и не назвал полицию "тупой".
Los intentos por parte de otros grupos civiles democráticos de debatir esta cuestión en foros públicos pacíficos se vieron frustrados por amenazas de violencia proferidas por una coalición de organizaciones no gubernamentales musulmanas que se hace llamar BADAI (acrónimo malayo para Coalición contra la Comisión Interreligiosa). Попытки других демократических объединений и групп гражданского общества обсудить этот вопрос на мирных общественных форумах были расстроены угрозами насилия со стороны коалиции мусульманских неправительственных организаций, называющих себя BADAI (малайский акроним Коалиции против межрелигиозной комиссии).
Pero, frente a la incapacidad de su gobierno de hacer algo respecto de la expansión de los asentamientos israelíes, incluso en Jerusalén este, así como de los conflictos permanentes por sitios sagrados en Hebrón, Belén y la mezquita Al-Aksa, los palestinos de Cisjordania están extremadamente frustrados. Но здешние палестинцы сильно расстроены тем, что правительство Западного берега не способно ничего поделать с расширением израильских поселений, в том числе в Восточном Иерусалиме, а также с непрекращающимися конфликтами касательно святых мест в Хевроне и Вифлееме и мечети Аль-Акса.
Según Alexandra Brodsky, alumna de tercer curso de Yale y uno de los dieciséis denunciantes, los estudiantes están "en verdad frustrados y decepcionados por que la universidad de Yale deje una y otra vez de reaccionar ante actos públicos y privados de acoso y agresiones sexuales, lo que (.) По словам Александры Бродски, студентки предпоследнего курса Йельского университета и одной из 16 истцов, студенты "весьма расстроены и разочарованы тем, что Йельский университет снова и снова не реагирует ни на публичные, ни на индивидуальные случаи сексуальных домогательств и посягательств, что.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.