Ejemplos de uso de "Hugo" en español con traducción al ruso

<>
No obstante, Hugo Chávez tiene razón en estar nervioso. Тем не менее, Уго Чавес оправданно нервничает.
O cree las promesas del Presidente populista Hugo Chávez en Venezuela. Или верить обещаниям популистского президента Хьюго Чавеса в Венесуэле.
En Los miserables, Víctor Hugo hace una bella descripción de Waterloo. В Les Miserables Виктор Гюго дает нам прекрасное описание Ватерлоо.
Mientras tanto, en la vecina Venezuela, Hugo Chávez ganó una elección abrumadora: Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
El Presidente Hugo Chávez se aferra al poder, a pesar de los obvios fracasos de su gobierno: Президент Хьюго Чавез прочно держится за власть, несмотря на очевидные промахи его руководства:
Hugo no sólo sabe lo que sucedió, sino también lo que pudo haber pasado. Гюго не только знает, что произошло, но и то, что могло произойти, а что - нет.
En el siglo 12, Hugo Santillana lo trajo de los místicos musulmanes a España. В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
El presidente Hugo Chávez se vio forzado a salir del poder no por las protestas de la oposición sino por sus propios errores. Президент Хьюго Чавез лишился власти не из-за протестов оппозиции, а вследствие собственных ошибок.
Los túneles son famosos por haber sido usados por la Resistencia, sobre la cual escribió Victor Hugo en Los Miserables. Эти тоннели известны тем, что их использовали во времена Сопротивления, о чем Виктор Гюго написал в "Отверженных".
El Presidente venezolano Hugo Chávez también está equilibrando las cuentas de su país, por ahora. Венесуэльский президент Уго Чавес тоже пока уравновешивает счета своей страны.
Ahora, Bolívar tiene un heredero en Hugo Chávez, y el paisaje político latinoamericano está cambiando a una velocidad vertiginosa bajo su inspiración y liderazgo. Сегодня наследником Боливара является Хьюго Чавез, и политический ландшафт Латинской Америки меняется с поразительной быстротой под его влиянием и руководством.
Con un programa de hipertexto se puede reescribir Waterloo de manera que Napoleón gane, pero la belleza trágica del Waterloo de Hugo es que las cosas suceden independientemente de los deseos del lector. С программой гипертекста вы могли бы переписать Ватерлоо так, чтобы Наполеон победил, но трагическая красота Ватерлоо, описанного Гюго, состоит в том, что все события происходят независимо от воли читателя.
Correa se refirió también al nuevo tratamiento de salud del presidente venezolano Hugo Chávez en Cuba. Корреа также упомянул новый курс лечения венесуэльского президента Уго Чавеса на Кубе.
Según la implacable campaña negativa de ARENA, con un triunfo de la izquierda llegarían a San Salvador el comunismo, Hugo Chávez y los hermanos Castro. Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро.
En Venezuela, Hugo Chávez dio un paso más radical y emprendió un amplio plan de reforma agraria. В Венесуэле Уго Чавес пошел еще более радикальным путем и начал широко распространенный план земельной реформы.
El gobierno de Hugo Chávez tuvo que afrontar una huelga generalizada de la oposición, cuya intención era no sólo demostrar la fuerza de la oposición popular, sino también privar de ingresos al Gobierno. Правительство Хьюго Шавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода.
La creciente influencia del presidente izquierdista de Venezuela, Hugo Chávez, está proyectando una sombra oscura sobre la región. Растущее влияние президента Венесуэлы, "левака" Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион.
Hillary Cottem, Charlie Ledbetter, y Hugo Manassei de Participle han tomado esta idea de la participación y en su manifiesto titulado Beveridge 4.0 están sugiriendo un esquema para reinventar el Estado del bienestar. Хиллари Коттэм, Чарли Ледбеттер, и Хьюго Манассэ из компании "Participle" взяли эту идею коллективного участия и в своем манифесте, названном "Беверидж 4.0", предложили концепцию обновленной идеи социального государства.
Incluso Hugo Chávez de Venezuela -el más vociferante de ellos- comprende la importancia de mantener la estabilidad macroeconómica. Даже президент Венесуэлы Уго Чавес, самый горластый из них, понимает важность поддержания макроэкономической стабильности.
Hasta Hugo Chávez de Venezuela, que forjó su poder en base a un antinorteamericanismo populista, debe estar rezando para que el éxito del paquete de estímulo del presidente norteamericano, Barack Obama, aumente sus ingresos petroleros en caída. Даже Хьюго Шавезу, который построил свою власть в Венесуэле на популярном анти-американизме, следует молиться за то, что стимулирующий пакет Барака Обамы поможет остановить падение доходов от добычи нефти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.