Verwendungsbeispiele von "Reduciendo" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Se debe combatir la corrupción reduciendo la burocracia y supervisando el aparato judicial. Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы.
Los bancos extranjeros están reduciendo los créditos. Иностранные банки сокращают кредитование.
Virus han infectado computadoras en Irán, reduciendo la eficiencia de las centrífugas esenciales para enriquecer uranio. В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана.
En particular, actualmente muchos análisis promueven un modelo étnico, reduciendo a Irak a un constructo artificial que yace sobre una "realidad" fragmentada de comunidades separadas. В частности, многие аналитики продвигают в настоящее время этническую модель, сводящую Ирак к искусственному образованию, покоящемуся на фрагментированной "реальности" отдельных сообществ.
Reduciendo las barreras a la agricultura, la construcción, la fabricación, podemos liberar muchísimo potencial humano. Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала.
Y dentro de ese interés, continuar reduciendo el enfoque. И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус,
Las tasas de intereses globales se han elevado 100 puntos base desde que la Reserva Federal de Estados Unidos comenzara a sugerir -de manera bastante prematura, en mi opinión,- que iría reduciendo su política de flexibilización cuantitativa. Мировые процентные ставки выросли на 100 базисных пунктов после того, как Федеральная резервная система США начала предполагать - достаточно преждевременно, на мой взгляд, - что стоит свернуть политику количественного смягчения.
El círculo de amigos de Venezuela en la región se está reduciendo. Круг друзей Венесуэлы в регионе сужается.
Parte de esos defectos podría mejorarse reduciendo al Estado todavía más mediante privatizaciones y contratos externos. Не которые из этих недостатков могут быть устранены, если еще сильнее уменьшить размеры государственного аппарата за счет приватизации и передачи некоторых функций сторонним исполнителям.
El consumo está disminuyendo y las empresas están reduciendo las inversiones. Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
De hecho, las innovaciones tecnológicas y los nuevos descubrimientos están reduciendo la importancia del petróleo en los procesos productivos. Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.
De 2006 a 2008, el directivo ejecutivo promedio perdió 31 millones de dólares como titular de acciones de una firma, reduciendo todas las ganancias de la compensación en efectivo. С 2006 года по 2008 год главный исполнительный директор потерял в среднем 31 миллион долларов в своей доле собственности в акционерном капитале компании, что свело на нет прибыль от компенсации наличными.
Asimismo, cualquier intento de aumentar la masa monetaria reduciendo los tipos de interés fracasará, mientras el tipo de cambio entre el renminbi y el dólar siga siendo fijo. Подобно этому любая попытка увеличить денежный запас, понижая процентные ставки, была бы неудачной, пока курс обмена между ренминби и долларом остается установленным.
Al omitir la otra mitad del enfoque de Wilson, se embebieron en su propio mensaje, reduciendo su eficacia. Отказавшись от этой половины подхода Уилсона, они подорвали свою собственную идею, уменьшив ее эффективность.
las reformas estructurales y la autoridad de resolución están reduciendo los subsidios; структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии;
La tecnología de la información está revolucionando el aula y está reduciendo los costos de producción de materiales educativos de primer nivel. Информационные технологии революционизируют учебную аудиторию и снижают стоимость производства первоклассных учебных материалов.
· En 73 países, los gobiernos evalúan recortar o limitar las nóminas, reduciendo así los salarios de los trabajadores del sector público, que ofrecen servicios esenciales a la población. · Правительства 73 стран подумывают о сокращении или лимитировании заработной платы, тем самым понизив оплату труда работников государственного сектора, обеспечивающих население важнейшими услугами.
La nueva estabilidad y confianza están asegurando crecientes inversiones y (debido a lo mismo) reduciendo la fuga de capital. Вновь возникшая стабильность и доверие способствуют оживлению инвестиционного климата и (дополнительно) уменьшают отток капитала.
Además, Estados Unidos debe ajustar su postura regional, reduciendo su dependencia en el ejército de Pakistán. К тому же, США должны изменить баланс в своей региональной позиции, сократив свою зависимость от вооруженных сил Пакистана.
Y la manera de lograrlo es reduciendo la mortalidad infantil, dando acceso a la planificación familiar y tras todo esto promoviendo la educación femenina. И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!