Exemples d’usage de "Salvo" en espagnol avec traduction en russe

<>
Y durante el ano en que tuvo el Jeep, salvo a 4.500 jovenes de ser cortadas. В год, когда она получила Jeep, она спасла 4,500 девушек от кастрирования.
¿quién está atrás salvo los niños? - в любом случае, кто сидит на заднем сиденье кроме детей?
Salvo que aquí no es tan simple. За исключением этого места, все не так просто.
Llegó a casa sano y salvo. Он пришёл домой целый и невредимый.
La Quinta República estaba a salvo y se había dado la vuelta a una página de la historia. Пятая республика была спасена, и была перевернута еще одна страница истории.
Nadie lo leía salvo mi mamá. И никто его не читал кроме мой мамы.
Y no pude verse el pasado, salvo en la memoria. Мы не видим прошлое, за исключением наших воспоминаний.
La divisa de IBM es cambiarlo todo, salvo su valor. Корпоративный девиз IBM - менять все, кроме своих собственных ценностей.
Nada lo impide - salvo el hecho de que está físicamente bajo custodia."' Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
Salvo que nos aterra la posibilidad de equivocarnos en algo. Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
Cada cosa, digamos, cada cosa sustancial salvo cada cosa y la sustancia. Всё, я бы сказал всё, что существенно, за исключением вещей и веществ.
Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección. Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.
Se hace cada vez más y más famoso salvo que miremos en alemán. Он становится всё более и более знаменитым, за исключением знаменитости среди немецкоговорящих.
Es muy bueno -"Niveles y tendencias en mortalidad infantil"- salvo esta página. Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы.
De hecho, creo que nunca superaron los 6, salvo en un par de pequeños picos. Или, даже 6 долларов, за исключением парочки небольших всплесков.
No le admito eso a nadie salvo a mis amigos más cercanos. Хоть я стараюсь и не признаваться в этом никому, кроме моих очень близких друзей.
Salvo en los países comunistas, nunca se impuso límite alguno a los desplazamientos de los jugadores. За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
Nada (salvo la muerte de un candidato importante) puede interrumpir el sufragio. Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие.
Porque si fuese una faena pesada nadie la experimentaría, salvo quizá el Dalai Lama o alguien así. Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных.
Así, pues, ¿cómo pueden los gobiernos -salvo con mera retórica- fomentar la creatividad? Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !