Usage examples of "administrar" in Spanish with translation to Russian

<>
De hecho, Obama heredó un legado casi imposible de administrar. По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
La jeringa es el instrumento usado más comúnmente para administrar la insulina. Шприц - наиболее часто используемый инструмент для применения инсулина.
Las vacunas son baratas y fáciles de administrar, y protegen a los niños toda la vida. Вакцины являются недорогими и легко доставляемыми, и они защищают детей на всю жизнь.
México ya emplea a 1,5 millón de personas para plantar y administrar los bosques del país. Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
Administrar un sistema de estas características es relativamente costoso, pero es más económico que los costos de no tenerlo. Иметь такую систему относительно дорого, однако это дешевле, чем затраты связанные с ее отсутствием.
si hay médicos participando estrechamente en el proceso, no hay razones para que no las deban administrar ellos mismos. если в этом участвуют врачи, то нет никаких причин для того, почему они не должны выдавать вызывающий смерть препарат сами.
No se exige que haya médicos en el momento del suicidio, y no están autorizados para administrar la sustancia letal. От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
Esos fondos se deben administrar con autonomía de los gobiernos para garantizar que no se vean limitados por presiones diplomáticas. Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления.
En 2004 yo no podia administrar ell número de personas que querían ayudar, ni el número de peticiones que estaba recibiendo. В 2004 году я был не в состоянии обработать поток предложений о готовности помочь, равно как и поступающих запросов.
Creo que todos los Estados miembros deben administrar aquellas políticas que no afecten de forma directa e importante a otros Estados miembros. Я полагаю, что каждая из стран сама должна решать те вопросы, которые не влияют на остальных ни явно, ни существенно.
Los costos de administrar una institución implican que no es posible aprovechar el trabajo de ese 80% de personas en el marco institucional. Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках.
Si vamos a administrar nuestro planeta Tierra y su biosfera, es mejor que comprendamos el significado cósmico y que hagamos algo al respecto. И если нам суждено быть стюардами нашей планеты Земли и её биосферы, нам необходимо понять космическую значимость и сделать что-нибудь по этому поводу.
En el largo plazo, los gobiernos deben administrar presupuestos equilibrados, en que los superávits de los buenos años compensen los déficits de los años malos. В долгосрочном плане правительству необходимо придерживаться сбалансированных бюджетов, причем в хорошие годы должны быть профициты, которые будут компенсировать дефициты плохих лет.
Es desconcertante porque en análisis convencionales de qué actividades deberían estar en el dominio público, nunca se menciona la de administrar el mercado hipotecario nacional. Она ставит в тупик потому, что в традиционном исследовании того, какой деятельностью нужно заниматься с государственной собственностью, никогда не упоминается национальный ипотечный рынок.
Esto le permitiría al PBC administrar la demanda interna permitiendo que aumentaran las tasas de interés a fin de frenar el crecimiento crediticio y disuadir la inversión precipitada. Это позволило бы НБК контролировать внутренний спрос посредством повышения ставок процента, чтобы сдержать кредитный рост и остановить безрассудные инвестиции.
Esta estructura de cobro hace difícil operar una empresa que venda artículos de menos de diez dólares, e imposible administrar una que los venda en menos de un dólar: При такой структуре денежных выплат трудно вести дело, связанное с продажей чего-либо стоимостью менее десяти долларов, и невозможно - при стоимости единичного товара менее доллара:
Si se puede administrar el agua a través de la irrigación, esto se podría combinar con policultivos (varias cosechas al año) para producir un cultivo durante la estación seca. Если есть возможность наладить систему орошения, увеличение урожайности можно объединить со сбором нескольких урожаев в год для производства сельскохозяйственной продукции во время сухого сезона.
Si eres una madre que intenta administrar un presupuesto, y el petróleo estaba a 150 dólares por barril el verano pasado, y está entre 50 y 70, ¿planeas unas vacaciones? Если бы вы были домохозяйкой и пытались планировать бюджет, с учетом того, что нефть была 150 долларов за баррель прошлым летом, а сейчас где-то между 50 и 70 долларами, вы бы запланировали отпуск?
Y es ahí donde es genial administrar un sitio web para padres porque tenemos a esta reportera increíble que va a entrevistar a todos los científicos que realizaron estos 4 estudios. Вот когда понимаешь, как классно вести веб-сайт для родителей, потому что у нас была очень талантливая журналистка, которую мы послали взять интервью у всех этих ученых, из тех четырех исследований.
De modo que ese tornillo que vieron con anterioridad puede, actualmente, ser usado para soldar un hueso fracturado y para administrar fármacos al mismo tiempo, mientras el hueso se repara, por ejemplo. Так что винт, о котором вы позаботитесь заранее, на самом деле можно использовать для стягивания костей - обломков при переломе - и одновременно доставлять туда лекарство прямо в процессе сращивания кости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!