Usage examples of "aparecía" in Spanish with translation to Russian

<>
De vez en cuando aparecía una anciana con traje tradicional para dar de comer a los animales. Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных.
Y en estas ocasiones, el poema aparecía en la página perfecto e intacto pero al revés, de la última palabra a la primera. И в таких случая поэма выходила идеальной но написанной задом наперед.
Así que era muy bueno cuando una de ellas aparecía. И было приятно, когда одна из них оказывалась на переговорах.
Si uno era el presidente Richard Nixon, no había manera de ignorar lo que aparecía en la tapa de The New York Times. Если бы вы были президентом Ричардом Никсоном, то вы бы не смогли просто проигнорировать то, что появилось на первой полосе "Нью-Йорк Таймс".
Pero hubo un ruido persistente que Jansky no pudo identificar, y al parecer aparecía en los auriculares de radio 4 minutos más temprano cada día. Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше.
Todos los días, a la misma hora, aparecía con su baúl de metal lleno con todo lo que había recogido de los cubos de basura de la esquina; Каждый день, в один и тот же час, он появлялся со своим металлическим сундуком, наполненным всем, что он собрал из мусорных баков;
Empiezan a aparecer rotondas pequeñas. Маленькие кольца начинают появляться.
Lo vemos cuando aparecen en escena nuevas tecnologías. Мы можем это заметить, когда на сцену выходят новые технологии.
Turing aparece aquí como la caricatura del físico matemático. В данном случае работа Тюринга являлась лишь пародией на математическую физику.
El gobierno británico aparece como engañando a la población y a su propio parlamento. Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
Y luego su principal competidor aparece y bate ese récord. Затем выступил его главный конкурент и побил этот новый рекорд.
Cuando Bo aparezca en la corte, sus súplicas no serán tan persuasivas. Когда Бо предстанет перед судом, его мольбы не будут столь убедительными.
Me pareció extraño que no apareciera. Мне показалось странным, что он не объявился.
Me apareció un cáncer de riñón, en la lengua. Рак почки вырос у меня на языке.
Sería difícil para EEUU cambiar la alta prioridad que tiene su propia estrategia de seguridad nacional, prevenir el terrorismo y luchar contra la diseminación de armas de destrucción masiva, especialmente en momentos en que comienza a aparecer otra amenaza nuclear, esta vez desde Irán. Для США также было бы сложно изменить главный приоритет своей стратегии национальной безопасности, а именно упреждающие антитеррористические действия и борьбу против распространения оружия массового поражения, особенно в ситуации, когда на горизонте маячит еще одна ядерная угроза в лице Ирана.
En nuestra vida siempre aparecen desafíos. Снова и снова в нашей жизни появляются трудности;
Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más. С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
En este mismo lugar, Jesús apareció ante sus discípulos después de la resurrección. Здесь же Иисус явился перед учениками и после воскрешения.
Yo me enteré de esto cuando el avión de la Guardia Costera apareció sobre mi bote. Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной.
Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas. Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!