Ejemplos de uso de "apreciación" en español con traducción al ruso

<>
La reunión más reciente de los BRICS no me ha dado motivos para rever esa apreciación. Последняя встреча БРИКС не дала мне повода изменить эту оценку.
Las personas se quedan con frecuencia asombradas y consternadas de su ignorancia, pero por lo general no nos equivocamos en la apreciación de lo que sabemos. Люди часто удивляются и поражаются своему невежеству, но мы обычно даем не очень плохую оценку тому насколько обширны наши знания.
La propuesta de recorte fortalecerá al dólar y esta apreciación real del tipo de cambio generará que los clientes de compañías estadounidenses busquen proveedores en el extranjero. Предлагаемое сокращение налога будет способствовать росту доллара, и эта реальная оценка обменного курса заставит потребителей на американских предприятиях искать поставщиков за рубежом.
A medida que se incrementó el rescate, cada vez resulta más evidente que éste era simplemente otro ejemplo más de una mala apreciación del riesgo por parte de los mercados financieros -como vienen haciendo consistentemente en los últimos años-. По мере того как денежная составляющая плана выхода из кризисной ситуации резко возросла, стало совершенно очевидно, что это было еще одним примером неправильной оценки рисков финансовых рынков, тем, чем они постоянно занимались в последние годы.
David Hockney habla acerca de cómo la apreciación de esta, considero, pintura muy glamurosa, se ensalza si piensan, en el hecho de que tardó dos semanas en pintar esa mancha, que ocurrió en tan solo una fracción de segundo. Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды.
La mayor parte del resto del mundo preferiría un dólar más fuerte, menos corrientes de capital con carácter de acarreo y menos necesidad de gestionar la apreciación de sus divisas para evitar las consecuencias adversas para la competitividad de sus economías. Большая часть остального мира предпочла бы более сильный доллар, меньший приток капитала со спекулятивным привкусом и предпочла бы уменьшить необходимость заниматься оценкой своей собственной валюты, чтобы избежать неблагоприятных последствий для конкурентоспособности своих собственных экономик.
No fallamos en la apreciación de hasta qué punto sabemos datos simples (como, por ejemplo, las capitales de países), procedimientos (como, por ejemplo, cómo se hace una llamada internacional) y narraciones (como, por ejemplo, los argumentos de películas muy conocidas), pero parece que tenemos una específica "ilusión sobre la capacidad explicativa": Мы даем хорошую оценку своему знанию простых фактов (например, столиц стран мира), процедур (например, как сделать международный звонок) и историй (например, сюжетов хорошо известных фильмов).
Es probable que una política más dinámica en materia de tipos de interés redujera los precios de los activos (o al menos aminorara su ritmo de apreciación), aumentase las cargas del servicio de las deudas con interés variable y desencadenara más dificultades en materia de balances y un desapalancamiento desordenado, en forma, por ejemplo, de embargos. Более агрессивная политика процентных ставок, вероятнее всего, снизила бы стоимость активов (или, по крайней мере, замедлила скорость оценки), увеличила бы бремя выплат по задолженности по кредитам с регулируемыми ставками и привела бы к дополнительному нарушению финансовых отчетов и беспорядочному дегирингу (уменьшению доли заемного капитала), такому как лишение прав выкупа закладных, например.
Es difícil hacer apreciaciones críticas de la democracia en la China rural: Дать критическую оценку демократической форме правления в сельских районах Китая очень сложно:
Por cierto, las evoluciones o modas en otras disciplinas académicas y también en la cultura general contribuyeron, al menos de la misma manera, a la voluntad de involucrarse en riesgos absurdos y de ofrecer y aceptar apreciaciones de títulos complejos e inherentemente insondables. Фактически, события или мода среди других ученых, а также в общей культуре внесли свой вклад, по крайней мере, в готовность участвовать в бессмысленных рисках, а также давать оценки сложным и, по сути, не подлежащим измерению ценным бумагам и, к тому же, соглашаться с ними.
Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes. Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Una amplia apreciación del Euro no es una posibilidad. Значительное повышение курса евро невозможно.
La apreciación del renminbi es necesaria para un crecimiento mundial balanceado. Фактическое повышение курса юаня необходимо для сбалансированного восстановления мировой экономики.
De ser el caso, una fuerte apreciación del renminbi hoy resultaría excesiva. В таком случае большое укрепление женьминьби, предпринятое сегодня, будет излишним.
No obstante, China debe tener cuidado al realizar la apreciación del renminbi. Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби.
Por supuesto, la apreciación de la moneda no debería impedirse por completo. Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
Dado esto, ¿qué argumentos apoyan el valor actual del euro, o su apreciación? Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Y la razón tiene que ver con la apreciación y con la contribución. И причина в умении ценить и содействовать.
La rápida apreciación del euro frente al dólar amenaza con socavar esa base. Быстрое усиление евро по отношению к доллару угрожает подорвать эту основу.
Es probable que China pronto reanude su política de apreciación controlada previa a la crisis. Вероятно, Китай вскоре вернется к своей докризисной политике управляемой ревальвации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.