Usage examples of "arregló" in Spanish with translation to Russian

<>
Arregló sentimientos dañados que podrían haber escalado a hostilidad permanente. Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду.
Roma se las arregló para encontrar un lugar con clase." Рома нашел себе отличное место".
Se las arregló para estudiar Inglés y aprender una lengua extranjera. Она сумела выучить английский и выучить его как иностранный язык.
Ella cantó maravillosamente e incluso se las arregló para decir algunas palabras en chino: Она красиво пела, и у неё даже получилось сказать кое-что по-китайски:
Con su carta, el Presidente Bush se las arregló para castigar a los palestinos por partida doble: Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды:
Como estadounidense, miré con envidia cómo Brasil se las arregló para salir adelante frente a una situación difícil. Будучи американцем, я с завистью смотрел на то, как Бразилия нашла выход из трудной ситуации.
El sistema interno de Cuba es uno que Rivero se las arregló para no molestar demasiado hasta marzo de este año. Внутренняя политическая система Кубы - это та система, которую Риверо умудрялся не раздражать слишком сильно вплоть до марта нынешнего года.
Sin lugar a dudas, la política del Presidente George W. Bush para el Oriente Próximo se las arregló para lograr una cosa: Ближневосточная политика президента Джорджа Буша бесспорно достигла одной цели:
Mientras tanto, China, un país con más de diez veces la población de México, se las arregló para crecer espectacularmente en el mismo periodo. Тем временем Китай, страна с населением более чем в десять раз превышающим население Мексики, смогла обеспечить поразительные темпы роста экономики в те же самые сроки.
Sola entre las grandes naciones del mundo, Estados Unidos se las arregló para garantizar la convertibilidad del dólar a lo largo de las Gran Guerra. Одна среди ведущих стран мира США сумели гарантировать конвертируемость доллара на протяжении всей первой мировой войны.
Con la ayuda de donantes extranjeros, The Daily News adquirió una nueva prensa y se las arregló para seguir publicando un periódico de primera calidad. С помощью зарубежных пожертвований "The Daily News" приобрела новое оборудование и сохранила свои лидирующие позиции.
Boston, mi ciudad, hace poco se las arregló para gastar la asombrosa suma de 15 mil millones de dólares para hacer subterráneas unas cuantas autopistas. Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю.
Lamentablemente, el gobierno alemán, a través de la campaña del Canciller Schroeder para la reelección en septiembre pasado, se las arregló para quedar sin ninguna autoridad en la materia. Увы, немецкое правительство во время предвыборной кампании Герхарда Шредера в прошлом сентябре, предпочло занять уклончивую позицию по данному вопросу и не быть вовлеченным в конфликт.
De hecho, a lo largo de todo el primer decenio del euro Grecia se las arregló para mantenerse dentro de los límites del Pacto sólo una vez, en 2006 (y por un margen mínimo). Действительно, в течение первого десятилетия хождения евро Греция сумела удержаться в установленных Пактом лимитах только один раз, в 2006 году (и то едва не вышла за их пределы).
o descaradamente creadas para su propia conveniencia, como la reforma administrativa, en la que de alguna manera se las arregló para abolir sólo los departamentos y administraciones regionales controlados por los socialistas de la oposición. или открыто своекорыстными, как в случае с административной реформой, которая каким-то образом смогла отменить только те департаменты или областные администрации, которые подконтрольны оппозиционным социалистам.
Justo cuando Hamas había aceptado participar en un gobierno de unidad nacional, el ala militar se las arregló para secuestrar un soldado israelí, lo que evitó la formación de ese gobierno al provocar una fuerte respuesta militar de Israel. Стоило только Хамасу согласиться войти в правительство национального единства, как военное крыло организовало похищение израильского солдата, что спровоцировало Израиль на мощный военный удар в ответ и воспрепятствовало формированию этого правительства.
El gran éxito de la historia de la India, un país que tantos estudiosos y periodistas dieron por hecho que se desintegraría, en los años 50 y 60, es que se las arregló para mantener un consenso sobre cómo sobrevivir sin consenso. Великий пример успеха Индии, для которой в 50-х и 60-х годах так много учёных мужей и журналистов предрекали распад, - это пример того, как страна смогла сохранить согласие относительно жизни без согласия.
Ibn Saud se las arregló para conquistar y unificar el vasto territorio de la Península Arábiga, darle su apellido y enemistar, dividir y controlar a sus primos y hermanos, a fin de establecer una línea sucesoria clara e indiscutida a través de sus hijos. Ибн Сауд сумел завоевать и объединить огромную территорию Аравийского полуострова, дать ей свою фамилию и отдалить, разделить и контролировать своих двоюродных и родных братьев с целью установления четкой и бесспорной линии наследования через своих сыновей.
Un buen antecedente italiano es Carlo Ciampi, quien tomó las riendas del gobierno en 1993, luego de que Italia se viese forzada a abandonar el Mecanismo Europeo de Cambio, y se las arregló para evitar la scala mobile (el sistema de indexación de salarios), derrotar a la inflación, y abordar nuevamente el tren de la integración monetaria europea. Хорошим прецедентом в Италии является Карло Чампи, взявший бразды правления в 1993 г. после того, как Италию вынудили уйти из европейского механизма регулирования валютных курсов, и сумевший отменить scala mobile (шкалу индексации заработной платы), побороть инфляцию и вернуть страну в поезд европейской валютной интеграции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!