Usage examples of "cambie" in Spanish with translation to Russian

<>
Cambie al modo de telegrafista Переходите на работу телеграфом
Espero que esta diapositiva cambie sin problemas. Сейчас этот слайд должен красиво трансформироваться.
Vayámonos antes de que alguien cambie de idea. Давайте уйдём сейчас, пока никто не передумал.
Y el engaño se eliminará cuando se cambie de ropa. И обман будет снят при помощи переодевания.
Me gustaría ver que eso cambie y el cambio empieza con nosotros. Мне бы хотелось увидеть перемены, и перемены начинаются с нас.
Es posible que quisieran abrazarlo hasta que yo cambie la función y vean esto. У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это.
Pero es posible que las cosas deban empeorar antes de que el humor político cambie. Но дела должны пойти намного хуже, прежде чем произойдет переключение политических настроений.
¡Me disculpo por las molestias! ¿Puedo pedirle que cambie asientos con un pasajero con un niño? Прошу прощение за беспокойство! Могу я попросить Вас поменяться местами с пассажиром с ребенком?
Educación de tal forma que tengamos una institución fuerte que pueda crear una revolución que cambie todo. Нам нужен сильный институт, который бы подвиг людей к революции и переменам.
Conducir el auto solamente causa que algo cambie de lugar, porque Chicago no es algo que pueda poseer cosas. В случае примера с машиной - вещь только передвигается, потому что Чикаго не может чем-либо обладать.
La respuesta es que esperan que llamemos a nuestros doctores el día siguiente y pidamos que nos cambie la receta. Дело в том, что они ожидают, что мы будем звонить нашим докторам на следующее утро с просьбой выписать нам именно это лекарство.
Si podíamos usar nuestro control remoto óptico para activar las células de la Crítica, podríamos, artificialmente, fastidiar al Actor para que cambie su política. Мы подумали, что если-бы мы могли использовать наше оптическое дистанционное управление, чтобы активировать клетки Критика, мы должны быть в состоянии искусственно повлиять на стратегию Исполнителя.
En resumen, no comparto la visión de muchos de que, después de Internet y la computadora personal, pasará mucho tiempo hasta la próxima innovación que cambie los paradigmas. Короче говоря, я не разделяю мнение многих, что после Интернета и персонального компьютера придется долго ждать, прежде чем появится инновация, которая сдвинет систему взглядов и понятий.
Llega una molécula, entra a la proteína, que en este caso es un esquema, y hace que esto cambie, gire, se mueva de algún modo uniéndose a ciertas partes. Молекула попадает внутрь, затрагивает белок, что схематически показано здесь, и заставляет его вращаться и отклоняться, двигаться, сжимаясь в некоторых местах.
Y siempre que una partecita del móvil cambie, es tocada - siempre que toques una palabra, la uses en algún contexto nuevo, le das una nueva conotación, la verbalizas - haces que el móvil se mueva. В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться.
Y así, mi grupo de investigación en el Media Lab ha venido desarrollando una serie de inventos para darnos acceso a esta información de una manera, digamos, sencilla, sin exigir que el usuario cambie su comportamiento. И вот, наша группа исследователей в лаборатории Media Lab начала разрабатывать серию изобретений, призванных обеспечить доступ к такого рода информации достаточно легкий доступ, который не требует от пользователя смены образа привычного поведения.
Y entonces creo que todo se reduce a que es una cuestión de, no sólo tener información de lo que está pasando, sino de prestar atención y dejar que eso cambie nuestra motivación para volvernos más sinceros y auténticamente positivos. Поэтому, я думаю, что все сводится не только к тому, что мы знаем о происходящем вокруг, но и уделяем этому внимание, и это влияет на наше желание стать более искренними и по настоящему позитивными.
Se deteriora tan rápido en los trópicos que tuvimos que colocar un testigo especial en cada frasquito, que cambie rápidamente cuando hayan sido expuestos a demasiado calor, y así podamos saber que no debemos usar esa vacuna con ningún niño, porque ya no funcionaría, no podría protegerlos. В тропиках она портится так быстро, что нам пришлось ставить специальный датчик на каждый пузырек, чтобы он реагировал очень быстро в тех случаях, когда вакцина подвергалась слишком большому тепловому воздействию, и мы бы знали, что эту вакцину нельзя использовать на детях, что она не действенна и не защитит их.
Después de haber obtenido malos resultados en varias elecciones estatales recientes, el gobernante Partido del Congreso apuesta a que el nuevo presupuesto cambie la opinión de los electores en su favor en caso de que las elecciones nacionales, previstas actualmente para abril de 2009, se adelanten a este próximo otoño. Показав плохие результаты на недавних государственных выборах, правящая партия Конгресса побилась об заклад, что новый бюджет склонит избирателей на свою сторону, если национальные выборы, которые в данный момент намечены на апрель 2009 году, будут передвинуты на эту осень.
Esa falta de un intento coordinado de estructurar un acuerdo entre israelíes y palestinos -una estructura basada en un planteamiento interdisciplinario, no excluyente y sistemático que cambie las variables y propicie una paz que los dos pueblos consideren igualitaria y ecuánime- es lo que más preocupa a quienes nos dedicamos a la resolución de crisis internacionales. Именно такое отсутствие скоординированных действий для формулировки соглашения между израильтянами и палестинцами - структуры, основанной на включающем, междисциплинарном и системном подходе, который может сместить переменные и привести к миру, который оба народа будут считать равным и справедливым - больше всего беспокоит тех из нас, кто работает в области разрешения международных кризисов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!