Usage examples of "cargas" in Spanish with translation to Russian

<>
Coulomb, en Francia, encontró la misma ley para las cargas eléctricas. Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов.
Los electrones tienen una carga eléctrica, negativa, y los quarks tienen cargas eléctricas en tercios. У электрона есть электрический заряд, минус один, а у кварков он выражается в третьих долях.
Estas son cargas de C4 de tres libras. Это полтора килограмма Си 4.
Si la pones en la puerta delantera, te cargas el diseño. Если в вашей двери будет такое стекло, то дизайн не удался.
Tenía que llevar un jinete y participar en cargas de caballería. Должен был быть всадник, и надо было участвовать в кавалерийских атаках.
Las cargas del pasado no deben nublar las realidades del presente. Сегодняшняя реальность не должна забываться из-за тягот прошлого.
De modo parecido, otras enfermedades tropicales parasitarias significan cargas extraordinarias en África. Другие паразитарные тропические заболевания также чрезвычайно обременительны для Африки.
Pensábamos que Europa estaba convencida de la necesidad de compartir sus cargas equitativamente. Мы думали, что Европа верит в справедливое разрешение своих проблем.
y esas cargas se estaban transmitiendo a las personas que consumian esa carne. И огромное количество этих веществ попадало в организм людей, которые это мясо ели.
Si se van a compartir las cargas, también se deben compartir las decisiones. Если обязанности будут общими, то и решения нужно будет принимать сообща.
Esto se agrega a muchas otras cargas financieras que se exigen a nivel local. И это в добавление ко многим другим видам денежных поборов, взыскиваемых на местном уровне.
Por el contrario, las colocaron en canales radicados en países con bajas cargas tributarias. Вместо этого они разместили их в каналах инвестирования, расположенных странах с низким налогообложением.
principalmente problemas de comunicación y transporte, procedimientos y cargas aduaneros y falta de información sobre los mercados. в основном это проблемы с линиями коммуникаций и транспортом, таможенные процедуры и пошлины, а также нехватка информации о состоянии рынков.
La tecnología avanza y estos grandes escáners de cargas, que funcionan de manera digital, son cada vez mejores. Технология движется вперед и эти огромные грузовые рентгеновские сканеры c цифровой обработкой становятся все лучше и лучше и лучше.
Ahora pueden reducir su cuenta de consumo eléctrico apagando automáticamente las cargas pesadas como aires acondicionados y calentadores. Так, вы можете решить уменьшить ваши расходы энергии дома автоматически циркулируя большую электронагрузку, которую вызывают кондиционеры и обогреватели.
Es absolutamente necesario que la Comisión Europea distribuya todas las cargas equitativamente entre los 27 miembros de la UE. Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо.
Pero lo más interesante sobre esta tecnología en particular es que cargas el mundo digital contigo donde sea que vayas. Но самое любопытное в этой технологии - то, что Вы можете носить свой электронный мир с собой где бы Вы не находились.
Esto generará presiones para la economía rural y más cargas para las regiones que ya padecían por la escasez de recursos. Это приведёт к усилению давления на сельскую экономику и ухудшит ситуацию в регионах, которые и без того страдают от истощения ресурсов.
Multiplicar la cantidad de cargas sobre una economía no es la mejor política que aplicar a raíz de una crisis importante. Увеличение числа ограничений для экономики - не лучшая стратегия для периода после крупного кризиса.
Países como Tailandia que sintieron que podían con las cargas financieras por sí solos pidieron que se enviara la asistencia a otros. Страны, такие как Тайланд, которые чувствовали, что они располагают достаточными финансами, чтобы справиться с этой проблемой самостоятельно, попросили, чтобы международную помощь направили другим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!