Sentence examples of "compartir" in Spanish with translation "разделять"

<>
Quiero compartir todo mi amor contigo. Я хочу разделить с тобой всю свою любовь.
Déjenme compartir algo de alimento con ustedes. Позвольте разделить с вами немного пищи.
La respuesta, sin duda, es compartir el trabajo. Ответ, безусловно, заключается в разделении работы на всех.
Pero en ese instante, llego a compartir tu presente. Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее.
Era necesario para poder compartir la experiencia completa con ustedes. Так что ради особой интимности, для того что-бы разделить с вами впечатления,
No obstante, una comunidad debe asumir y compartir sus cargas. И, тем не менее, общество должно и просто обязано принять на себя и разделить это бремя.
Además, Abbas debe compartir el poder con dirigentes más jóvenes y disciplinados. Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами.
A pesar del historial variopinto de Bush, todavía parece compartir esta esperanza. Несмотря на противоречивую репутацию Буша, он, кажется, все еще разделяет эту надежду.
Pero me gustaría, me gustaría, me gustaría compartir el placer con ellos. Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Todas las personas son diferentes y no tienen que compartir tus opiniones. Все люди разные и вовсе не обязаны разделять твое мнение.
Este último, sin embargo, debería estar dispuesto a compartir la carga con nosotros. Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности.
Les preocupa no sólo su capacidad sino la vieja cuestión trasatlántica de "compartir la carga". Они беспокоятся не только по поводу компетентности, но и по поводу давней трансатлантической проблемы ampquot;разделения бремениampquot;.
Pero también sería más difícil rechazar un llamado para compartir más la carga en el mundo. Но им также будет сложнее не откликнуться на призыв к большему разделению бремени в мире.
Nuestra idea de una comunidad económica intercoreana se basa en compartir nuestras experiencias con el Norte. Наше видение общекорейского экономического сообщества опирается на разделении этого опыта с Северной Кореей.
Un acuerdo negociado por los sauditas para compartir el poder parecía, en un principio, ser una solución. Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Pero nadie sugiere que Alemania, Francia o Italia estén en riesgo de compartir el destino de Argentina. Но ведь никто не делает предположений, что Германия, Франция или Италия рискуют разделить судьбу Аргентины.
Es poco probable que estos líderes acepten algún acuerdo que implique compartir el poder con los talibán. Эти лидеры едва ли пойдут хоть на какие-то договоренности о разделении власти с участием Талибана.
las mujeres eran alentadas a expresar su insatisfacción con la negación de los hombres a "compartir" sus vidas interiores. женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир.
No se pueden compartir los historiales crediticios, porque hasta ahora mismo no se había creado una oficina de crédito. Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто.
Como resultado, el FMI debe compartir cada vez más la responsabilidad y la culpa por la devastación de Argentina. Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!