Exemples d’usage de "comportándose" en espagnol avec traduction en russe

<>
No sólo es probable que haya ganado la última elección por haberse opuesto abiertamente a la acción militar en Irak, sino que continúa comportándose como si encabezara una marcha por la paz en lugar de un país. Он не только одержал победу на прошлых выборах за счет открытого противостояния военным действиям в Ираке, но и продолжает вести себя таким образом, словно возглавляет демонстрацию в поддержку мира, а не государство.
Y sin embargo, a pesar de que desde Cisjordania no se han lanzado cohetes contra Israel, no hay razón para que los palestinos que allí viven no recurran a esas armas si se siguen erigieron muros en su territorio e Israel sigue comportándose de manera arrogante con ellos. И, хотя Западный Берег не использовался для ракетного обстрела Израиля, не существует причин, почему бы проживающим там палестинцам не прибегнуть к подобным мерам, если Израиль продолжит возводить стены на их территориях и надменно вести себя по отношению к ним.
Dejá de comportarte como un niño. Перестань вести себя как ребёнок.
Él se comporta como si estuviera loco. Он ведёт себя будто сумасшедший.
Los ministros de Berlusconi no se han comportado mucho mejor. Министры Берлускони вели себя не лучше.
Las científicos mujeres parecen comportarse de una manera mucho más colegiada. Женщины-ученые, по-видимому, ведут себя более коллегиально.
Cuando uno trabaja a ese nivel, las cosas se comportan diferente. Когда работаешь на таком уровне, всё ведет себя иначе.
Más bien, se comportan como lo hacen porque son un pueblo decente. Скорее, японцы ведут себя так, потому что они приличные люди.
(China debe aprender a comportarse de manera "responsable", declara McCain con abismal condescendencia.) (Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
Si se comportan como nosotros, dijo la UE, se volverán uno de nosotros. ЕС сказал, если Вы ведете себя также как мы, то Вы станете одним из нас.
La mecánica cuántica dice que los objetos inanimados se comportan de la misma manera. Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом.
Ya saben, cómo comportarse en la mesa de la abuela el domingo en la fiesta. Знаете, вещи вроде того, как вести себя за столом на воскресном обеде у бабушки.
Claro que los seres humanos y los Estados nación frecuentemente se comportan de manera similar. Конечно, люди и государства зачастую ведут себя аналогичным образом.
La historia comienza simplemente con una sola persona, un niño que se comporta un poco extraño. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
No obstante, tengo una idea muy aproximada de cómo la gente se comportará en el futuro. Но у меня есть довольно неплохая идея о том, как люди будут вести себя, когда окажутся там.
Todos sabemos que ser "civilizado" de esta manera formal no impide que las personas se comporten como bárbaros. Все мы знаем, что быть "цивилизованным", в этом смысле, не препятствует тому, чтобы люди вели себя как варвары.
Las compañías enfrentan una creciente presión para comportarse éticamente, y por fin se castiga el comportamiento empresarial poco ético. Компании испытывают растущее давление вести себя этически, а неэтическое ведение бизнеса, наконец, наказывается.
Bajo condiciones extremas, las teorías de relatividad general y cuántica le permiten al tiempo comportarse como otra dimensión del espacio. Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению.
Por supuesto, en el ámbito interno los líderes chinos carecen de confianza y se comportan ante sus ciudadanos en consecuencia. Конечно, внутри страны руководителям Китая не хватает уверенности, и они ведут себя соответствующим образом по отношению к своим гражданам.
La pieza final del rompecabezas apareció al recordar cómo se comportan los demonios en estado salvaje al encontrarse con otros. Наконец появилась последняя недостающая часть мозайки, когда мы вспомнили как ведут себя дьяволы при встрече в условиях дикой природы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !