Exemples d'utilisation de "conjunto" en espagnol

<>
se necesita que el mundo trabaje en conjunto. Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
También hay un conjunto de reglas. Есть также некоторый набор правил.
Finalmente, ¿no era Italia un conjunto de reinos y principados hasta 1860? В конце концов, разве до 1860-х годов Италия не представляла собой совокупность королевств и княжеств?
Así es que, de entre un conjunto de malas opciones, la menos mala parece ser cooperar con EEUU Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами.
Esto representa el 4.2% del PIB conjunto de esos países. Эта сумма составляет примерно 4,2 процента от их общего ВВП.
Cuando los mejores jugadores juegan juntos, la calidad de cada uno de ellos y del equipo en su conjunto aumenta exponencialmente. Когда лучшие игроки играют вместе, качество каждого из них и всей команды в целом возрастает экспоненциально.
Hay aquí una muy fina línea azul de humo del escape ese tipo de pistas que muestran el aspecto que tendría el conjunto. Тонкая умирающая синяя линия, которая пробегает по всему рисунку, будет тем связующим звеном, которое все соединяет.
Solo se puede ingerir de forma oral en conjunto con otros químicos que desnaturalicen los MAO o monoaminoácidos. Орально их можно принимать только в сочетании с другим химическим веществом, которое изменяет свойства моноаминоксидазы.
Al contrario, las personas se encuentran con frecuencia en un conjunto de intérpretes diferentes, en un escenario con diversos accesorios, vestuario, guiones y direcciones escénicas de productores y directores. Наоборот, люди часто находятся в ансамбле разных игроков на сцене с разными бутафориями, костюмами, сценариями и сценическими ремарками со стороны продюсеров и режиссеров.
La base de nuestro éxito es el buen trabajo en conjunto. Основа нашего успеха - хорошая совместная работа.
Y mi segundo conjunto de reglas. Второй набор правил -
Todo esto es un conjunto de cosas de las que Robert Kennedy dijo en esa cita. Это совокупность вещей, которые Роберт Кеннеди сказал в той цитате.
En los Estados Unidos en conjunto, los seis primeros meses de 2006 fueron los más calurosos en más de un siglo. Для Соединенных Штатов в целом первые шесть месяцев 2006 года были самыми жаркими за больше, чем последние сто лет.
va a recortar cerca de la mitad, la otra mitad quizá en un conjunto muy complejo de medidas, se aprobarán impuestos. около половины этой суммы он срежет, другая половина, наверное с помощью сложных процедур, будет оплачена за счёт увеличения налогов.
Un equipo de pescadores, capitanes, científicos y técnicos trabajan en conjunto para sacar a este animal del océano unos 4 ó 5 minutos. Команда рыбаков, капитаны, учёные и техники работают вместе, чтобы поддерживать жизнь этой рыбы те 4-5 минут, когда она находится вне океана.
Trabajando en conjunto con Rusia, la UE y la ONU, EEUU desarrolló una hoja de ruta diseñada para llevarnos paso a paso hacia ese objetivo. Работая вместе с Россией, ЕС и ООН, Соединенные Штаты разработали карту дорог, предназначенную для того, чтобы постепенно привести нас к выполнению этой цели.
Un incremento en el gasto militar, en conjunto con el cumplimiento del pacto de estabilidad, generaría un recorte del presupuesto no militar: Рост военных ассигнований, в сочетании с вынужденным выполнением пакта о стабильности, должен вызвать сокращение бюджета на невоенные расходы:
La amenaza común del terrorismo internacional debe ser abordada en conjunto. С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
Pueden ver los detalles del conjunto de datos; Вы видите подробности набора данных;
porque un vestido no es solamente un vestido, también es el conjunto de recuerdos que conlleva". потому что платье - это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !