Usage examples of "consideraciones" in Spanish with translation to Russian

<>
Al tratar de contestarlas, hay dos consideraciones fundamentales. Два фактора кажутся основными, когда мы пытаемся найти на них ответы.
Afortunadamente, ya existe un marco que respalda estas consideraciones. К счастью, уже существует схема, для решения этих вопросов.
Debemos evitar el sacrificio de vidas por consideraciones económicas. Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат.
Sin embargo, sí desempeñan un papel fundamental en las consideraciones alemanas. Но в любом случае это играет важную роль в расчетах немцев.
Segundo, el mapa de ruta marca un equilibrio sensato de consideraciones. Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Estas consideraciones sugieren una serie de principios para ser considerados por la Convención: Эти размышления приводят к обоснованию следующих принципов для членов Конвенции.
Pero el gasto en infraestructura suele ser lento - y casi siempre está impulsado por consideraciones políticas localistas. Но рост расходов на инфраструктуру обычно невелик и почти всегда объясняется узкими политическими интересами.
Naturalmente, también hay importantes consideraciones políticas y en materia de reglamentación y seguridad, que se deben abordar adecuadamente. Конечно, существуют и серьезные политические и регулятивные соображения, а также соображения безопасности, которые должны подлежать тщательному рассмотрению.
Para los políticos como el presidente francés Nicolas Sarkozy, este tipo de consideraciones tal vez no tengan sentido. Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны.
Pero ha reconocido la necesidad de incluir el análisis monetario -en un sentido muy amplio-en sus consideraciones de política. Но он признал необходимость принять валютный анализ - в очень широком смысле слова - к сведению при выработке политики.
Y si es un supervisor institucional directo y, al mismo tiempo, el prestador de último recurso, también existen consideraciones diferentes. А если это прямой ведомственный контролер, а заодно и кредитор, являющийся последним средством для спасения, значит снова применять различные подходы.
A un nivel aún más fundamental, las consideraciones raciales también influyen sobre la naturaleza de las instituciones políticas de Estados Unidos. Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки.
No obstante, no hay evidencias sistemáticas de que las empresas estatales de China estén motivadas más que por consideraciones comerciales normales. В то же время, нет никаких свидетельств того, что ГП руководствуются чем-либо иным, кроме обычных коммерческих факторов.
Un país como Israel brilla por su confianza económica, pero está lleno de dudas en lo referente a consideraciones políticas y estratégicas. В такой стране, как Израиль существует большая уверенность в экономике, однако, когда дело касается политических и стратегических решений, появляется много сомнений.
También existe el peligro real de que este grupo se amplíe hasta incluir estados cuyos gobiernos no siempre estarán guiados por consideraciones racionales. Существует также реальная опасность относительно того, что эта группа может еще больше расшириться и включить в себя государства, в которых правительства не всегда принимают рациональные решения.
Si hay un tema que no se puede tratar teniendo en cuenta consideraciones de corto plazo o simplemente pensando en las emociones, es la política energética. Если существует тема, решение по которой нельзя принимать после непродолжительного обсуждения или под воздействием эмоций, так это энергетическая политика.
Irán actualmente aplica las mismas consideraciones políticas a Irak y Afganistán, a pesar de su oposición a las invasiones lideradas por Estados Unidos en estos países. Иран в настоящее время применяет ту же самую политическую стратегию в отношении Ирака и Афганистана, несмотря на его противостояние вторжению в эти страны под руководством США.
En efecto, los niños de Iraq están expuestos al maltrato sin consideraciones a su edad y por múltiples razones, por lo que crecen inseguros, hostiles y violentos. Действительно, иракских детей избивают независимо от их возраста и по многочисленным причинам, таким образом, они вырастают неуверенными, враждебными и жестокими.
Entonces, ¿cómo puede Iraq crear servicios uniformados a los que se pueda confiar la aplicación de la ley de manera eficiente e imparcial sin consideraciones étnicas, religiosas o de género? Так как же Ирак сможет создать полицейские и военные силы, которым можно было бы доверить насаждение закона и которые могли бы сделать это эффективно и объективно, не учитывая этническую принадлежность, религию или пол?
En el caso de algunos otros países desarrollados (por ejemplo, Canadá, Francia, Alemania), las cuestiones de seguridad nacional se extienden a consideraciones económicas y a la protección de las "empresas nacionales". В случае с некоторыми другими развитыми странами (например, Канада, Франция, Германия) соображения национальной безопасности распространяются на экономические соображения и защиту "национальных чемпионов".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!