Verwendungsbeispiele von "convincentes" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Son sensaciones muy vívidas y convincentes. Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
Las conclusiones del UNICEF son convincentes. Выводы ЮНИСЕФ убедительны.
Los argumentos de Shiller eran convincentes. Доводы Шиллера звучали убедительно.
Contamos historias bastante convincentes, pero sutilmente encogemos los hombros. Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
Y había pruebas convincentes de que la sangría funcionaba: И существовали убедительные доказательства того, что кровопускание работало:
Estas actitudes también reflejan en gran parte sus resultados económicos menos convincentes. Такие их взгляды также в значительной степени объясняют их менее убедительное экономическое развитие.
Las observaciones originales fueron recibidas con escepticismo pero los datos resultaron ser convincentes. Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
Los banqueros centrales tratan de dar calma y tranquilidad, pero no son muy convincentes. Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Las evidencias de degradación que presenta Baverez no son tan convincentes como él cree. Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает.
Los recuerdos verdaderos parecían fantasmas, mientras los falsos eran tan convincentes que sustituían a la realidad. Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность.
Los países contribuyentes netos se verían encerrados en una relación con los mercados - que son acreedores convincentes. Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Los esfuerzos de Ruhaní para presentar la política extranjera del Irán con una apariencia democrática son menos convincentes. Усилия Роухани показать внешнюю политику Ирана в демократическом свете менее убедительны.
La historia reciente ofrece evidencias convincentes de que las políticas basadas en una realidad tergiversada tienen efectos contraproducentes. Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект.
En cambio, los partidos liberales seculares aún no han desarrollado organizaciones eficaces ni han proyectado concepciones convincentes para el futuro. В отличие от них, светские либеральные партии сначала должны развить эффективные организации или разработать убедительный проект их видения будущего.
El CDU/CSU y el FDP se verán forzados a presentar políticas que sean alternativas convincentes a las políticas de Schröder. ХДС/ХСС и СвДП должны будут представить убедительные альтернативы политике Шредера.
si la economía halla razones convincentes para tomar acciones tempranas sobre el cambio climático, ¿por qué no se puede hacer lo mismo con la conservación? Если экономика так убедительно обосновала необходимость превентивных мер по борьбе с глобальным потеплением, тогда почему мы не можем сделать то же для охраны природы?
De tal manera, ni la CDU/CSU ni su aliado liberal, el Partido Liberal (FDP), ofrecieron políticas convincentes para resolver los problemas económicos de Alemania. Таким образом, ни ХДС/ХСС, ни их либеральные союзники, свободные демократы, не предлагают убедительных политических рецептов, как справиться с экономическими проблемами Германии.
Por último, al uso del poder por parte de la administración Bush le ha faltado no sólo una estrategia o una doctrina convincentes, sino también simple competencia. И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Pero los estudios clínicos tempranos no revelaron resultados convincentes, y un consejo asesor de la FDA votó 9 a 3 en contra de la aprobación del medicamento. Но на ранней стадии клинических исследований не было получено убедительных результатов, и консультативная группа Управления по контролю за продуктами и лекарствами девятью голосами против трех проголосовала против утверждения препарата.
Para ello será esencial un proceso transparente y justo para llegar a sus recomendaciones de políticas, basado principalmente en una investigación económica y un análisis de datos convincentes. Открытый и честный процесс достижения выполнения его политических рекомендаций, основанных главным образом на убедительных экономических исследованиях и анализе данных, сыграет существенную роль.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!