Ejemplos de uso de "corrientes" en español con traducción al ruso

<>
Al mismo tiempo, siguen siendo grandes los desequilibrios de cuentas corrientes clave: В то же время ключевой дисбаланс текущих счетов - между США и Китаем (и другими странами с формирующейся рыночной экономикой), а также в пределах еврозоны между центром и периферией - по-прежнему велик.
Además hay corrientes allá muy raras. И течения там тоже непростые.
Sin embargo, la proyección del futuro mediante la simple extrapolación de corrientes actuales nunca es segura. Однако прогнозирование будущего при помощи экстраполяции текущих тенденций никогда не было абсолютно точным.
Así, puede mantenerse en las corrientes muy fuertes como ven aquí. Таким образом оно удерживает себя в очень сильном течении, как здесь видно.
Estas imágenes muestran que en un momento hubo rápidas corrientes de agua en la superficie de Marte. А эти изображения показывают, что на поверхности Марса ранее была быстро текущая вода.
En Iraq, las elecciones libres revelaron la enorme influencia de las corrientes islamistas. Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
El FMI podría dar garantías a los bancos centrales contra el riesgo de mercado a precios corrientes. МВФ мог бы выдать центральным банкам гарантии против рыночного риска, который существует при текущих курсах ценных бумаг.
Bueno, planifico mi ruta para irme moviendo con el viento y las corrientes mientras duermo. Я стараюсь планировать маршрут так, чтобы во время сна меня несло ветром или течением.
En consecuencia, las cuentas corrientes de estos países se acercan ahora al superávit y su solvencia externa mejora rápidamente. В результате, текущие счета этих стран в настоящее время движутся к профициту, а их внешняя платежеспособность быстро улучшается.
Te aprovechas de esas corrientes psicológicas, emocionales, espirituales y con el calentamiento obtienes un mejor orgasmo. Знаете, если погрузиться в это глубже, типа, психологические, эмоциональные, духовные течения, - и вы со временем будете получать гораздо больше удовольствия от оргазма.
Las cuentas corrientes de todos los países del sur de la zona del euro están mejorando rápidamente y, con la posible excepción de Grecia, pronto se convertirán en superávits. Текущие счета всех южных стран еврозоны быстро улучшаются и, возможно, за исключением Греции, скоро перейдут к профициту.
Tras las sonrisas, los intercambios corteses y las declaraciones diplomáticas prudentemente formuladas, siguen existiendo fuertes corrientes subyacentes de sospecha. За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
La débil demanda en Europa es la verdadera razón por la que las cuentas corrientes de los mercados emergentes se deterioraron (y, con excepción de China, entraron en déficit). Слабый спрос в Европе является реальной причиной того, что текущие счета развивающихся рынков ухудшились (и, за исключением Китая, ушли в дефицит).
vientos, corrientes oceánicas, tasas de precipitación, formación de nubes, cosas que influyen en la salud y el bienestar de miles de millones de personas. ветры, океанские течения, интенсивность осадков, формирование облаков - факторы, касающиеся здоровья и благополучия миллиардов людей.
Sin embargo, cuando se cuenta con superávits en las cuentas corrientes, la renacionalización de la banca que limita la transmisión internacional de las conmociones financieras, puede constituirse en una fuerza estabilizadora. Но с положительным сальдо на текущих счетах ренационализация банковской системы, позволяющая удерживать распространение международного финансового шока, может быть стабилизирующей силой.
Gatear literalmente por lo que se llaman crestas - hielo que ha sido machacado por la presión de las corrientes del océano, el viento y las mareas. Я буквально карабкался через так называемый паковый лёд - лёд, перемолотый течениями, ветрами и приливами.
A principios de 1985, cuando el déficit en cuenta corriente de los EU llegó a los 120 mil millones de dólares, aproximadamente una tercera parte del nivel actual a precios corrientes, el resto del mundo dejó de financiarlo. В начале 1985 г., когда дефицит текущего счета Соединенных Штатов достиг $120 миллиардов, что составляет приблизительно одну треть от сегодняшнего уровня в ценах на данный момент, остальная часть мира прекратила финансировать его.
Lula y su partido están tan alejados de las principales corrientes de pensamiento y política económica que el capital ya ha comenzado a salir (aun cuando faltan meses para las elecciones). Лула и его партия настолько стоят в стороне от основного течения экономической мысли и политики, что капитал уже начал убегать - несмотря на то, что до выборов осталось всего несколько месяцев.
La flexibilización cuantitativa en los Estados Unidos no puede haber estado detrás de estas grandes fluctuaciones en los saldos en cuentas corrientes a nivel mundial [global current-account balances], porque el déficit externo de Estados Unidos no ha cambiado de manera significativa en los últimos años. Количественные смягчения США не могут стоять за этими большими колебаниями глобальных балансов текущих счетов, поскольку внешний дефицит Америки за последние годы существенно не изменился.
Y esto es porque el Everest es tan alto, que está en las corrientes de aire del planeta, y los vientos están constatemente limpiando la superficie, así que el hielo no logra acumularse. И это потому, что Эверест настолько высок, что находится в зоне высотного струйного течения и постоянные ветры не дают снегу накапливаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.