Sentence examples of "costado" in Spanish
Ahora hay un proyecto en el poder judicial de California que hasta el momento ha costado 2000 millones de dólares y no funciona.
Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает.
El mal desempeño de Wall Street y las instancias de reglamentación de los Estados Unidos le han costado al país mucho en términos del poder blando derivado del atractivo de su modelo económico, pero el golpe no tiene por qué ser mortal si, a diferencia de Japón en los años noventa, los Estados Unidos logran absorber las pérdidas y limitar los daños.
Плохие показатели Уолл-стрита и американских регуляторов дорого обошлись Америке в потере притягательности американской экономической модели, однако этот удар не станет смертельным, если в отличие от Японии в 1990-е года США смогут поглотить убытки и ограничить ущерб.
El primer escándalo ocurrió el año pasado, cuando un camión que transportaba cebollas rayó el costado de un BMW en Harbin.
Первый скандал произошел в прошлом году, когда трактор, груженный зеленым луком, поцарапал бок БМВ в Харбине.
Los problemas de control de las malas hierbas le han costado a Montana cerca de 200 millones de dólares cada año.
Проблема сорняков, контроль сорняков, стоит Монтане 200 миллионов долларов в год.
El aire limpio de Nueva Delhi no ha costado mucho y, sin embargo, otras ciudades han tardado en seguir ese ejemplo.
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру.
Luego nos dijeron que de haberlo hecho por los canales normales habría llevado al menos dos años y costado unos dos millones de dólares.
Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов.
Eso habría dado carácter de necesidad imperiosa a una ofensiva de larga escala con más de 45.000 soldados, justificando políticamente los cientos de bajas que habría costado.
Это сделало бы необходимым проведение крупномасштабного наступления больше чем 45 000 солдат, политически оправдывая сотни жертв, которых бы это стоило.
La guerra ha costado cerca de 200 mil millones de dólares y los costos seguirán creciendo, porque entrar a Iraq fue mucho más fácil de lo que resultará salir.
Война стоила почти $200 миллиардов, и затраты будут расти, потому что попасть в Ирак было намного легче, чем будет из него выбраться.
En respuesta a la desesperación sincera de un experto en desarrollo por que tratados comerciales injustos y promesas incumplidas de ayuda hayan costado a los países desarrollados su autoridad moral, replicó:
В ответ на искреннее отчаяние одного эксперта по развитию относительно того, что несправедливые торговые договоры и невыполненные обещания помощи стоили развитым странам их морального авторитета, он ответил:
Naturalmente, se trata de un argumento contra los rescates bancarios mal concebidos, como el de los Estados Unidos, que ha costado a sus contribuyentes centenares de miles de millones de dólares, gran parte de los cuales nunca se recuperarán.
Безусловно, это аргумент против плохо разработанного спасения банков от кризиса, вроде того, что был проведен в Америке, и который стоил американским налогоплательщикам сотни миллиардов долларов, большая часть из которых никогда не будет возвращена.
Un estudio reciente del Strategic Foresight Group de la India, titulado El costo del conflicto en Oriente Medio, sugería que los últimos 20 años de conflicto les han costado a los países de WANA unos 12 billones de dólares.
Недавнее исследования Стратегической исследовательской группы предвидения Индии под названием "Стоимость конфликта на Ближнем Востоке" предполагает, что последние 20 лет конфликта стоили странам ЗАСА около 12 триллионов долларов США.
Los EE.UU., que ya se encuentran en el noveno año de una intervención que les ha costado más de un billón de dólares y la pérdida de miles de vidas americanas e iraquíes, habrían hecho bien en entender esos procesos con igual minuciosidad.
США, сегодня, на девятый год своего присутствия там, стоившего более 1 триллиона долларов США, тысяч потерянных американских и иракских жизней, удалось понять эти процессы с равной доскональностью.
Así que incluso aunque creyéramos que es el 10 por ciento, el 90 por ciento del tiempo algo que nos ha costado mucho dinero y por lo que hemos re-organizado las ciudades y otras cosas, el 90 por ciento del tiempo, está estacionado.
Такчто, даже если вы считаете что это скорее 10%, 90 процентов времени то, что стоит нам кучу денег - как лично нам, так и городам, подстраивающимся под нужды автомобилистов и с других точек зрения - 90 процентов времени просто стоит на месте.
Pero las declaraciones de los líderes iraníes negando el Holocausto y promoviendo la destrucción de Israel no sólo han costado apoyo a Irán en Europa, sino que hacen poco probable que Israel esté dispuesto a arriesgar su existencia por la perspectiva de una disuasión estable.
Но утверждения иранских руководителей, отрицающих Холокост и настаивающих на уничтожении Израиля, не только стоили Ирану поддержки в Европе, но и вряд ли заставят Израиль поставить на карту свое существование ради перспективы стабильного сдерживания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert