Usage examples of "dañado" in Spanish with translation to Russian

<>
El relativismo moral ha dañado la vida pública. Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни.
Finalmente, la crisis ha dañado seriamente el dominio ideológico de Occidente. Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Si se presentan con un páncreas dañado tomaríamos células de ese órgano. Если у вас больная поджелудочная тогда мы хотели бы использовать клетки именно этого органа.
Y antes de terminar me gustaría asegurarles que ningún caracol resultó dañado preparando esta presentación. Перед тем, как я закончу, мне бы хотелось уверить вас, что при создании данной презентации, не пострадала ни одна улитка.
No está claro si la guerra en el Líbano ha ayudado o dañado a los palestinos. Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам.
En segundo lugar, el sistema financiero -tanto los bancos como las entidades no bancarias- está gravemente dañado. Во-вторых, финансовая система - как банковские, так и небанковские институты - понесли серьезные потери.
Así pues, parece que el SPD tocó fondo, el CSU va en caída libre y el CDU está dañado. Таким образом, похоже что СДПГ опустилась на самое дно, ХСС находится в свободном падении, а ХДС изрядно потрепана.
Sin embargo, no es claro que la condición de prestatarios de los gobiernos haya dañado seriamente su capacidad de regulación. Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков.
Ha destrozado el ejército georgiano, ha dañado gravemente la economía de Georgia y ha provocado la discordia en la alianza occidental. Она разбила армию Грузии, нанесла серьезный урон экономике и внесла разногласия в альянс Запада.
Y vi los ojos de mis nietecitos, y pienso en lo mucho que hemos dañado este planeta desde que yo tenía su edad. я смотрю в глаза моих внуков и думаю о том, какой ущерб мы нанесли планете с тех пор, как я была ребенком.
Las comunicaciones con palabras clave, que sólo funcionan en un ambiente económico y financiero estable y sin crisis, habían dañado la credibilidad del BCE. Использование кодовых слов, которое может быть эффективным только в стабильных экономических и финансовых условиях, подорвало авторитет ЕЦБ.
BARCELONA - La crisis financiera, la crisis crediticia y la consiguiente contracción económica han dañado gravemente la credibilidad de los mercados, las entidades y los operadores financieros. Барселона - Финансовый и кредитный кризис, а также последующий экономический спад серьезно подорвали доверие к финансовым рынкам и институтам, а также биржевым брокерам.
Tal vez el modelo existente de sólo mirar lo que está dañado en ti y cómo arreglarlo, provoca en la persona mayor discapacidad que la patología en sí misma. Возможно, обычные действия - установить нефункционирующий орган и попытаться исправить его - больше способствуют неполноценности человека, чем сама болезнь или травма.
Yo tengo tres nietos pequeños, y cada vez que los veo y pienso en cómo hemos dañado este hermoso planeta desde que yo tenía su edad, siento esta desesperación. У меня три маленьких внука, и каждый раз, когда я вижу их, я думаю о том, как изменилась наша прекрасная планета со времени моего детства, и прихожу в отчаяние.
Con tantas imágenes vívidas de un planeta dañado y cada vez más pequeño, ¿es de sorprender que la psicología humana esté lista para los altos precios de los productos básicos? С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто-то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены?
Las células madre se pueden utilizar para entregar factores de crecimiento para reparar el músculo cardíaco dañado o diferenciarse en células del músculo cardíaco para restaurar la función del corazón. Стволовые клетки можно было бы использовать для запуска факторов роста, чтобы восстановить сердечную мышцу или для их превращения в клетки сердечной мышцы и восстановления работы сердца.
En primer lugar hace a un lado a Maliki, lo que significa que éste saldrá menos dañado políticamente que si se le identificara directamente con los ataque estadounidenses contra los chiítas iraquíes. Во-первых, она отодвигает Малики на задний план, что нанесет ему меньше политического вреда, чем если бы его напрямую связывали с борьбой американцев против иракских шиитов.
Aunque la importancia estratégica de Bagdad era limitada, el gobierno inglés necesitaba un éxito para recuperar su prestigio internacional que había sido muy dañado por el fracaso de la expedición a Gallipoli. Хотя стратегическое значение Багдада было ограничено, британское правительство нуждалось в успехе для того, чтобы восстановить свой международный престиж, сильно пострадавший из-за провала экспедиции Галлиполи.
Con una economía blanda, un sistema financiero gravemente dañado y preocupaciones serias sobre la creciente inflación, la tendencia del dólar a largo plazo es a la baja, independientemente de cómo acabe la crisis actual. При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса.
En efecto, todos los yemeníes - los houthis, los harak, e incluso los al-hashid - parecen estar unidos en su oposición al dañado régimen de Saleh y en su lucha por los derechos civiles y humanos. В действительности, все йеменцы - Хути, Харак и даже аль-Хашиды - объединяются в своей оппозиции увядающему режиму Салеха и в борьбе за гражданские и человеческие права.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!