Sentence examples of "dar" in Spanish with translation "придавать"

<>
Se debería dar poderes efectivos al papel asesor del FMI. Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы.
Lo que esto hace es dar exquisitas características por especie a estos idiomas. Это придает тонкие видовые различия этим языкам.
La religión buscar dar un significado al mundo y a nuestro lugar en él. Религия ставит своей целью придать смысл этому миру и нашему месту в нем.
Entonces Merkel estará en una posición clave para dar más peso a un esfuerzo renovado a fin de que la UE avance. Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС.
Sin embargo, se debería dar más peso a la creciente cantidad de estudios científicos, tanto en laboratorio como en el campo, del efecto de estos juegos. Однако стоит придавать большее значение растущему числу научных исследований о влиянии таких игр, как лабораторных исследований, так и опытных.
Estas estructuras dieron a los ejecutivos incentivos para dar poco peso a la posibilidad de sufrir grandes pérdidas, lo que a su vez los motivó a adoptar riesgos excesivos. Подобная структура предоставила руководящим работникам стимулы не придавать должного значения возможности больших потерь, которые, в свою очередь, мотивировали руководящих работников брать на себя чрезмерный риск.
En los días siguientes a su elección, Sarkozy devolvió Francia "a Europa", al revigorizar la asociación francoalemana y dar un apoyo decisivo a la campaña de la canciller alemana Angela Merkel para reactivar el proyecto de tratado constitucional de la UE. После выборов Саркози вернул Францию "обратно в Европу", придав новые силы франко-германскому сотрудничеству и оказав полную поддержку канцлеру Германии Анжеле Меркель в ее кампании по возрождению работы над черновым вариантом Европейской Конституции.
Y ustedes encierran eso en algo que también se centra en su apariencia, que es una malla de estructuras triangulares - en una conexión evocadora de algún trabajo de Buckminster Fuller, y la forma como esa triangulación puede incrementar el desempeño y también dar a ese edificio su sentido de identidad. И вы добавляете что-то, что является главным для визуальности, сетку из треугольных структур - опять, где-то напоминающую работы Бакнимстера Фуллера, и как эта структура может увеличить исполнение, и придает зданию индивидуальность.
Los estudiosos de la Alemania de Weimar saben que las desarticulaciones y los traumas repentinos -urbanización rápida, alteración de los vínculos familiares y sociales tradicionales, relajación de las restricciones sexuales y colapso económico- motivaron a muchos alemanes a volverse receptivos a teorías simplistas que parecían dar respuesta a su confusión y ofrecer un significado más amplio para su sufrimiento. Те, кто знаком с историей веймаровской Германии, знают, что внезапные изменения и потрясения - быстрая урбанизация, разрушение традиционной семьи и социальных связей, послабление сексуальных ограничений и экономический коллапс - способствовали тому, что многие немцы стали чувствительны к упрощенным теориям, которые, казалось, выводят их из замешательства и придают большее значение их страданиям.
Les dio forma de cuchillo. придал им форму лезвия.
El ser líder te da carisma. Ваше лидерство придаст вам харизматичности.
¿Qué valor le damos a nuestra propia voz? Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса?
Así, damos poder y oportunidades a las mujeres; Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там;
Ambos candidatos han dado gran importancia al calentamiento global. Оба кандидата придают большое значение глобальному потеплению.
Espero que le den alguna importancia a este mensaje. Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
Le da a los objetos una llamada "notabilidad incentiva". Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя.
Un incidente extraordinario ha dado valor a los periodistas chinos. Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам.
Son realmente rojas, y dan el color a la sangre. Они на самом деле красные, именно они придают крови цвет.
Con una sola acción, Buffett le dio sentido a su vida. Одним действием Баффет придал своей жизни смысл.
Y dejen que eso les fuerza para continuar el trabajo. И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!