Usage examples of "decidido" in Spanish with translation to Russian

<>
Hollande está decidido a cambiar de rumbo. Олланд намерен изменить курс.
Todo comenzó con un pequeño grupo de personas decidido a comprometerse. Все началось с маленькой группы людей, которые всецело посвятили себя делу.
El ejército estaba decidido a ejercer de nuevo plenos poderes legislativos. На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть.
El eje Uribe-Lula-Calderón parece decidido a mantenerlo en esa posición. Блок Урибе-Лула-Кальдорон взялся за то, чтобы оставить его в этом положении.
Ya se ha decidido utilizarlo en beneficio de los países menos desarrollados. Оно уже было предназначено для использования на пользу менее развитых стран.
Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna. Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет.
Sin un esfuerzo decidido para hacerlo, la aterrorizada población no nos dará su apoyo". Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит".
Estoy bastante decidido a tratar de construir una capa de juego por encima del mundo. Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира.
Y cuando uno quiere construir sobre la capa social el marco de trabajo está decidido; Поэтому, когда вы хотите создать что-то на социальном уровне, система уже предопределена.
Si hay menos gente trabajando que ayer, es porque hay más personas que han decidido no trabajar. Согласно их утверждениям, экономика всегда работает на уровне полной занятости.
Así, parece estar decidido a librar batallas contra los comunistas, cuando estas batallas ya han sido ganadas. Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл.
Desde luego, el régimen del Presidente Bashar Al Assad no sobrevivirá, pero está decidido a luchar hasta el final. Надо отметить, что режим президента Башара аль-Асада не выживет, но он полон решимости бороться до конца.
Los fabricantes de EEUU han decidido que la ropa interior china constituye una amenaza al estilo de vida americano. Американские промышленники пришли к заключению, что нижнее белье китайского производства представляет собой угрозу американскому образу жизни.
Así que he decidido reclutar a algunos de mis amigos de TED para que lean en voz alta, mis palabras. Поэтому я завербовал некоторых моих друзей по TED, чтобы они читали вслух мои слова.
El Presidente Susilo Bambang Yudhoyono está decidido a prevenirlo y ha recibido apoyo financiero de Noruega por las medidas adoptadas. Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно полон решимости не допустить этого, и он получил финансовую поддержку своих усилий из Норвегии.
A ojos occidentales, los chiítas se convirtieron en el rostro hostil y militante del Islam, decidido a exportar la violencia. В глазах Запада шииты стали олицетворением агрессивного и воинствующего ислама, стремящегося экспортировать насилие в другие страны.
Intentamos extrapolar la experiencia pasada de una pequeña fracción de la población mundial que hemos decidido examinar porque ganó mucho dinero. И мы пытаемся экстраполировать прошлый опыт небольшой части населения мира, которую мы выбрали для исследования, поскольку они заработали много денег.
En Alemania, el electorado parece decidido a sacar del poder al Canciller Gerhard Schroeder, descontento por su tibia adhesión al proyecto neoliberal. В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
Pero ahora los historiadores tienen claro que Richard Nixon estaba decidido a negociar con China desde el momento en que inició su presidencia. Однако сейчас историки понимают, что Ричард Никсон намеревался завязать дружественные отношения с Китаем с самого начала своей президентской карьеры.
Cuando llegó la crisis financiera, Chile pudo poner en marcha un decidido programa de estímulo fiscal sin experimentar sobresaltos en los mercados financieros. Когда наступил финансовый кризис, Чили удалось применить агрессивный финансовый стимул, даже не вызвав "икоту" на финансовых рынках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!