Sentence examples of "declarar" in Spanish with translation "объявлять"

<>
ambas partes simplemente deben declarar su buena voluntad. обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
¿Quién puede emitir una "fatwa" o declarar la "jihad"? Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"?
Declarar una zona de exclusión aérea no es una opción "blanda": Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант:
Al declarar la guerra al terror, Bush unió el país tras sí. Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
¿Algún grupo autoproclamado en alguna parte tiene derecho a declarar la independencia? Имеет ли право какая-либо самоизбравшаяся группа объявлять независимость?
Declarar la guerra al terrorismo era comprensible, tal vez apropiado incluso, como figura retórica. Объявленная война с терроризмом звучала понятно и, возможно, ее использование, как образного выражения, было обосновано.
Pero esta ansia por declarar al modelo estadounidense en bacarrota es por completo errónea. Но готовность объявить банкротство Американской модели абсолютно безосновательна.
Declarar una verdadera victoria sobre el calentamiento global demandará mucho más pragmatismo, y mucho más trabajo. Для объявления настоящей победы над глобальным потеплением потребуется гораздо больше прагматизма и намного больше работы.
El presidente George W. Bush cometió un error táctico al declarar "la guerra contra el terrorismo." Президент Джордж Буш-младший совершил тактическую ошибку, объявив "глобальную войну с терроризмом".
si las negociaciones fracasan -así dice Fayyad- en algún momento del 2011 los palestinos deberían declarar unilateralmente la independencia. если переговоры провалятся - как говорит Файяд - где-то в 2011 году палестинцы должны односторонне объявить независимость.
Pocas horas después de declarar su liderazgo sobre el asunto en su propio país, Merkel anunció que visitaría Pekín. Буквально через несколько часов после утверждения своего лидерства дома, Меркель объявила о своем визите в Пекин.
Puede llamar a elecciones generales, declarar la guerra, imponer el estado de emergencia y promulgar decretos con fuerza de ley. Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
Su reciente coqueteo con un plan para esquivar a Bhutto y declarar el estado de emergencia provocó una acerba crítica del gobierno de Bush. Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша.
En vista de este mandato, parecería que el FMI debería ayudar a obtener concesiones de China y que el resto del mundo debería declarar una tregua. С учетом этой миссии, казалось бы, что МВФ должен добиться уступок от Китая, а остальной мир должен объявить перемирие.
Corea del Norte también tiene que declarar pronto si continuará o no con su actual moratoria para las pruebas de misiles balísticos a inicios de 2003. Северная Корея тоже должна вскоре объявить, будет ли она продолжать сохранять объявленный ею мораторий на испытание баллистических снарядов в начале 2003 г.
Hatoyama fue lo suficientemente ingenuo para declarar públicamente sus intenciones de convertir al Mar de China Oriental en un "Mar de la Fraternidad" dirigido por China. Хатояма был достаточно наивным, чтобы публично объявить о своем намерении превратить Восточно-Китайское море в возглавляемое Китаем "море братских отношений".
Es por eso que resulta tan peligrosa la tentación de Buh y Blair de limitar un mayor daño político fronteras adentro al declarar prematuramente la victoria en Irak. Вот почему искушение Буша и Блэра ограничить дальнейший политический вред у себя в стране преждевременным объявлением победы в Ираке является столь опасным.
El banco tuvo que declarar la pérdida de miles de millones, Marcel Ospel, presidente del consejo administrativo, en 2006 en el segundo mejor pagado consejo administrativo de Suiza, dimitió. Банку пришлось объявить о новых миллиардных потерях, и председатель совета директоров Марсель Оспель - второй по уровню зарплаты председатель совета директоров в Швейцарии в 2006 году - ушел в отставку.
Los clérigos suníes, que acaban de declarar una yijad contra "el régimen iraní, Hezbolá y sus aliados sectarios", son la voz de millones de personas en todo el mundo musulmán. Суннитские священнослужители, которые уже объявили джихад против "иранского режима, Хезболлы и их сектантских союзников", стали голосом миллионов людей по всему мусульманскому миру.
Sin embargo, con el ascenso del nacionalismo a Londres le resultó cada vez más difícil declarar la guerra en nombre del Imperio, cuya defensa llegó a ser una carga más pesada. Однако по мере роста национализма Лондону было все труднее объявлять войны от имени Империи, и защита этой Империи становилась все более обременительной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!