Exemples d’usage de "deseables" en espagnol avec traduction en russe

<>
De hecho, muchas son deseables por separado. в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
El Islam representa una manera de comprometer al mundo por medio del cual uno puede lograr ciertas metas deseables. Ислам - это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей.
Hubo, por supuesto, algunos efectos secundarios menos deseables en otros países. Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты.
Los acuerdos de asociación, pese a ser deseables, pueden no ser suficientes, como lo indican las experiencias balcánicas de la UE. Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
¿en qué términos morales podemos basar las creencias y los comportamientos deseables e indeseables? на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
Cuando la actividad económica recomience tras una profunda recesión, no será como consecuencia de que la gente haya sido obligada a destinar recursos financieros a los proyectos seleccionados como políticamente deseables, sino el resultado de nuevas ideas. Когда экономика заново восстанавливается после глубокой рецессии, это произойдет не в результате того, что людей принуждают направлять денежные потоки в политически желаемые проекты, а это будет следствием новых идей.
Dos de los predecesores de Snow, John Connally y James Baker, también buscaron lograr tipos de cambio políticamente deseables. Два предшественника Сноу, Джон Конналли и Джеймс Бейкер, пускались в подобные поиски желательных с политической точки зрения курсов обмена.
La voz de Friedman fue una bocanada escéptica de aire fresco en un momento en que el punto de vista reinante era una suerte de seudo-socialismo petulante que no reconocía el poder abrumador de los mercados para lograr objetivos deseables. Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей.
Poner énfasis en la capacidad de gobierno también tiene la aparente virtud de ayudar a desplazar el énfasis de las reformas hacia objetivos intrínsecamente deseables. Акцентирование вопросов управления также помогает направить реформы в сторону изначально желательных целей.
También permite ahorrarnos el intento de pegar en la definición toda clase de objetivos deseables, como la igualdad en términos sociales y técnicos, una teoría general del proceso efectivo de la "democratización", o incluso un conjunto de virtudes cívicas relacionadas con la participación. Он также позаботился о том, чтобы мы не пытались вписать в определение все возможные и желаемые цели, подобно обеспечения равенства в социальном и техническом плане, общую теорию прогресса "демократизации" и такую гражданскую добродетель как участие.
Los recortes del impuesto al ingreso para estimular la demanda de trabajo e inversión son deseables, dadas las altas tasas en las economías más grandes de Europa. Желательно произвести снижение налогов на доходы, чтобы стимулировать спрос на рабочую силу и инвестиции, при условии, что сохранятся высокие процентные ставки в самых больших экономиках Европы.
Después de más de medio siglo de conflicto palestino-israelí, hacer realidad la oportunidad resultará ya bastante difícil sin introducir nuevas condiciones que, por deseables que sean, no sean esenciales. После более чем полувекового израильско-палестинского конфликта превратить шанс в реальность будет достаточно трудно, не вводя новых требований, которые, как бы они ни были желательны, не являются обязательными.
Pero el Tesoro de Estados Unidos y el FMI se dieron cuenta de que las probables reformas, por más deseables que fueran para el mundo, no eran de su interés. Но Министерство Финансов США и МВФ поняли, что возможные реформы, столь желательные для мира, не в их интересах.
Las garantías de préstamos de Alemania y/o la UE son menos deseables que un programa del FMI, ya que resulta muy difícil diseñar e implementar condicionalidad de manera creíble con estas garantías. Кредитные гарантии от Германии и/или ЕС менее желательны, чем программа МВФ, так как очень трудно разработать и правильно применить условия таких гарантий.
Las recomendaciones tradicionales como el libre comercio, los tipos de cambio competitivos y las políticas fiscales sólidas merecen la pena sólo en la medida que permiten lograr otros objetivos deseables, como un crecimiento económico más rápido, menor pobreza y más igualdad. Традиционные рекомендации, такие как свободная торговля, конкурентоспособный валютный курс и разумная финансово-бюджетная политика имеют смысл только в той мере, в какой они способствуют достижению других желательных целей, таких как более быстрый экономический рост, понижение уровня бедности и большее равенство.
La membresía británica en la EMU sigue siendo muy deseable. Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
El bombero ocioso parecía deseable. Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой.
Pienso que es deseable más diversidad en la banca y más competencia. Я верю, что большое разнообразие в банковской системе и большая конкуренция крайне желательны.
Este cambio en la política exterior norteamericana es deseable y necesario. Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым.
No creo que una lucha por la hegemonía sea inevitable, o que sería deseable. Я не думаю, что борьба за гегемонию неизбежна или что она желательна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !