Sentence examples of "distinga" in Spanish

<>
Desde el punto de vista de su compatibilidad con la democracia liberal moderna, la aceptación del pluralismo, más que la adherencia a creencias y prácticas particulares, puede ser lo que más claramente distinga a las religiones. С точки зрения их совместимости с современной либеральной демократией, признание плюрализма в большей степени, чем приверженность определенной вере и обычаям может быть тем, что явно отличает религии друг от друга.
¿Puedes distinguir el verde del azul? Ты можешь отличить зелёный от синего?
No puedo distinguir el sabor. Я не могу различить вкус.
La lista de problemas que afronta América Latina es larga, pero los asuntos destacados son fáciles de distinguir. Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности.
Y yo simplemente no lo distinguía. и я просто не могла ничего разобрать.
De hecho, las democracias contemporáneas se distinguen precisamente por su aspiración de combinar el respeto por la libertad y la igualdad formal de derechos con políticas públicas que, como lo manifiesta el Preámbulo de la Constitución Francesa de 1946, ofrezcan a todos los ciudadanos "condiciones de vida adecuadas". Действительно, современные демократии отличаются именно своим стремлением объединить почитание свободы и формального равноправия с государственной политикой, которая, как говорится в Преамбуле Конституции Франции 1946 года, обеспечивает всем гражданам "достойные жизненные условия".
Es lo que distingue a la marioneta. Это то, что отличает куклу.
Los perros no pueden distinguir los colores. Собаки не умеют различать цвета.
La luz quemaba mi cerebro y los sonidos eran tan altos y caóticos que no podía distinguir ninguna voz entre el ruido de fondo y quería escaparme. Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов, и мне просто хотелось отключиться.
y uno puede acercárse bien y distinguir todos los detalles. и вы можете подойти вплотную и разобрать на картине все детали.
Pueden distinguir a familiares de no familiares. Они способны отличить "родственника" от "чужого".
Los perros distinguen entre dos ácidos grasos muy similares, muy diluídos: Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе:
Después de todo, aun en tiempos de prosperidad, la comunidad internacional se ha distinguido por hacer grandes promesas que no cumple cuando se trata de desembolsar el dinero. Ведь даже во время процветания международное сообщество славилось тем, что давало обещания на выделения значительных пожертвований, а затем отказывалось от своих обещаний, когда дело доходило до выделения реальных денег.
"¿Cómo distingues al estadístico introvertido del estadístico extrovertido? "Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?"
Dicho de otro modo, tenemos que distinguir entre estimular el crecimiento económico y mantenerlo. Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его.
Las promesas de modernizar las condiciones feudales del ejército ruso que hizo Medvedev también lo distinguen, dado el rotundo fracaso de la reforma militar en la era de Putin. Обещания Медведева модернизировать феодальные условия Российской армии также выделяют его, учитывая абсолютный провал военной реформы в течение эры Путина.
En Alemania necesitamos distinguir una de la otra. Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
Reconocemos patrones que distinguen el ruido de la señal, y en especial nuestros nombres. Мы распознаём образы, чтобы различить шум от сигнала, особенно своё имя.
No obstante, antes de que se celebren las elecciones presidenciales de noviembre, es importante distinguir las fuerzas que han modelado la política exterior de Obama y evaluar su gestión de ellas. Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Bien, pero ¿qué lo distingue de una unidad ofensiva? Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.