Usage examples of "duplica" in Spanish with translation to Russian

<>
En Asia, el nivel de vida se duplica cada década. В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
La información que obtenemos del cerebro se duplica cada año. Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
La resolución espacial de la tomografía cerebral se duplica cada año. Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
Es difícil imaginar hoy cómo será el mundo si se duplica o se cuadruplica el PBI de cada país. Сегодня трудно себе представить, каким станет мир, если ВВП всех стран удвоится либо учетверится.
Apenas hace cuatro años el expresidente estadounidense, Bill Clinton, señaló que el conocimiento humano se duplica cada cinco años. 4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.
Cuando el crecimiento económico es del 8 por ciento y el crecimiento de la población cae al 1,5 por ciento, entonces el ingreso per cápita se duplica cada nueve años. Если же теперь экономический рост доходит до 8%, а рост народонаселения падает до 1,5% в год, то доход на душу населения удваивается каждые 9 лет.
De acuerdo con la "Ley de Moore" (que lleva el nombre del presidente de Intel que la formuló en 1975), la cantidad de componentes de un chip de computadora se duplica cada dos años. По "правилу Мура" - названному в честь президента "Intel", выведшего его в 1975 году - число деталей на чипах компьютеров удваивается каждые два года.
Sin embargo, los más de 35 millones de usuarios de internet (cifra que se duplica cada nueve meses) tienen acceso a una amplia variedad de información que antes estaba censurada, incluyendo sitios que están oficialmente prohibidos. Тем не менее, более 35 миллионов интернет - пользователей в Китае, число которых удваивается каждые девять месяцев, имеют доступ к огромному количеству ранее подвергавшейся цензуре информации, включая официально запрещенные сайты.
En una investigación que realizamos Carmen Reinhart y yo sobre la historia de las crisis financieras, descubrimos que la deuda pública generalmente se duplica, incluso tras hacer ajustes en función de la inflación, en los tres años siguientes a una crisis. Исследование истории финансовых кризисов, которое провели Кармен Райнхарт и я, обнаружило, что в течение трех лет после кризиса, государственный долг обычно удваивается, даже с учетом адаптации к инфляции.
Ahora escuchamos que se duplica cada dos años. Сегодня уже утверждают, что каждые 2 года.
La relación deuda nacional-PIB (110%) casi duplica el promedio europeo y sigue aumentando. Отношение государственного долга к ВВП уже составляет 110%, что в два раза выше среднего европейского показателя, и продолжает расти.
La compañía se duplica en tamaño cada año desde que la fundé, o aún mas. Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше.
¿Qué pasa cuando el número de vehículos en la carretera se duplica, triplica, o incluso se cuadruplica? Что происходит, когда количество автомобилей на дорогах увеличивается в два, три или даже четыре раза.
Entonces, todos ustedes saben que el costo de los computadores baja a la mitad cada 18 meses mientras su potencia se duplica, ¿correcto? Все вы знаете, что цены на компьютеры падают на половину каждые 18 месяцев, а их мощность возрастает также вдвое, верно?
CAMBRIDGE - A nivel mundial, la demanda de agua potable se duplica cada 20 años debido al crecimiento de la población y de la riqueza. КЕМБРИДЖ - Каждые 20 лет потребность в свежей воде во всём мире увеличивается в два раза, благодаря росту населения и достатка.
Pero como es sublineal, esto significa que si se duplica el tamaño del organismo, solo se va a necesitar un 75% adicional de energía. Однако он сублинейный, и, как следствие, для удвоения размера организма нужно всего лишь на 75 процентов больше энергии.
La economía general de Shanghai está creciendo actualmente en cerca de un 13% al año, es decir, duplica su tamaño cada cinco o seis años. Экономика всего Шанхая, в настоящее время, растет в пределах 13% в год, удваиваясь, таким образом, каждые пять или шесть лет.
Conforme se duplica el ingreso, la sobrevivencia de los menores tiende a incrementarse proporcionalmente, una tendencia reflejada en otros cálculos de salud y de riqueza. При удвоении дохода выживаемость младенцев пропорционально возрастает, и это отражает общую тенденцию, складывающуюся и по другим показателям здоровья и благосостояния.
Los modelos númericos de clima global sugieren que si la actual acumulación de CO2 en la atmósfera se duplica habrá un calentamiento extra de 3-5 grados centígrados, quizá tan pronto como el 2050. Согласно числовым моделям климата земного шара, увеличение вдвое нынешнего содержания CO2 в атмосфере вызовет дальнейшее потепление на 30С - 50С, возможно, уже к 2050 году.
Mi buen amigo Ray Kurzweil mostró que cualquier herramienta que deviene en tecnología de la información salta en esta curva, la Ley de Moore, y duplica el rendimiento del precio en unos 12 a 24 meses. Мой хороший друг Рэй Курцвейл показал, что любое устройство, которое становится информационной технологией, попадает на эту кривую по закону Мора, и его производительность увеличивается вдвое каждые 12-24 месяца.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!