Sentence examples of "durante" in Spanish

<>
No fumamos durante la comida. Мы не курим во время еды.
He vivido en China durante seis meses. Я жил в Китае в течение шести месяцев.
Me desperté tres veces durante la noche. Я просыпался три раза за ночь.
Cosechamos mucho apoyo durante el camino. Мы добились значительной поддержки в ходе работы.
Él fue ahorcado durante la revolución. Он был повешен во время революции.
durante su vida, Darwin tuvo grandes privilegios. в течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии.
Y durante cuatro millones de años los humanos hemos caminado erguidos, el acto en esencia no ha cambiado. И всё же за 4 миллиона лет прямостоячей ходьбы это движение практически не изменилось.
Pero típicamente ese sector se atrofia durante el conflicto. Но в ходе конфликта этот сектор, как правило, низводится почти до нуля.
Muchas abejas murieron durante el invierno. Много пчёл умерло во время зимы.
Ella cambió su comportamiento durante estos dos años. Она изменила своё поведение в течение этих двух лет.
Estas son imágenes tomadas durante el descenso. Эти фотографии были сделаны во время его посадки.
durante su primer mandato omitió presentar su propio plan para la paz. в течение своего первого срока он так и не представил собственный план мирного урегулирования.
Mi padre no dijo ni una sola palabra durante la cena. Мой отец не сказал мне ни одного слова во время ужина.
durante unos días toda la biosfera parecía estar al borde de la destrucción. в течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения.
durante las vacaciones de verano me he encontrado con una mujer guapa. во время летних каникул я встретил красивую женщину.
durante cuatro días, sencillamente no hubo un centro claro de comando y control. в течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля.
Un combatiente talibán derribado durante una batalla mientras la Alianza del Norte entraba a la ciudad de Kunduz. Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз.
durante 200 años el mundo estuvo gobernado esencialmente por un fragmento de la población humana. в течение 200 лет мир в значительной степени управлялся крошечной группой населения,
durante mucho tiempo la gente ha considerado la ciencia y las humanidades como cosas distintas. в течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными.
A Hagman le diagnosticaron cirrosis hepática en 1992 y reconoció que había bebido mucho durante años. У Хэгмэна был диагностирован цирроз печени в 1992 году и он признал, что пил в течение многих лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.