Sentence examples of "emerge" in Spanish

<>
Creo que vamos a ver como emerge y evoluciona una comunidad de narradores. Я думаю, мы увидим, как сообщество рассказчиков будет возникать и развиваться.
Después de 20 años, vemos como emerge la zona de acumulación de desechos en el Giro Norte del Pacífico. Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении.
Y luego de un cierto tiempo la etiqueta emerge a la superficie y transmite los datos a tierra. Периодически эти датчики всплывают и транслируют данные на берег.
Y cuando el hacer correciónes es fundamental el poder de la tecnología emerge con una intensidad especial. И когда самое важное - это создание связей, сила технологии возникает с особой мощью.
De manera que el poder blando es algo que de verdad emerge en parte por los gobiernos, pero en parte a pesar de ellos. Иными словами, мягкая мощь возникает отчасти благодаря правительствам, но частично и вопреки ему.
No es creado por la prensa de impresión, No creadas por la imprenta, pero posibles por la acción colectiva que emerge de la alfabetización. Они не были созданы печатным станком, но стали возможными благодаря коллективному действию, возникшему с помощью грамотности.
Si los europeos no quieren estar en guerra y los estadounidenses no quieren involucrarse en extensos procesos construcción de instituciones en lugares distantes, emerge un obvio potencial para la división internacional de labores. Если европейцы не хотят воевать, а американцы не хотят надолго увязнуть в процессе институционального строительства в отдаленных местах, то возникает очевидная возможность для международного разделения труда.
Estos problemas emergen tanto a nivel nacional como internacional. Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях.
Y una vez más, nuevas formas de riqueza emergieron. И опять появились новые виды благ.
El submarino tuvo que atravesar una delgada capa de hielo para emerger. Подводная лодка должна была проломить тонкую корку льда, чтобы всплыть.
Cuando estas imágenes desgarradoras de aves cubiertas de petróleo emergieron desde el golfo de México, el año pasado, durante el horrible derrame de petróleo de BP, una bióloga alemana llamada Silvia Gaus dijo lo siguiente: Когда страшные снимки несчастных птиц, покрытых нефтью, стали приходить с Мексиканского Залива в прошлом году во время разлива нефти компанией Бритиш Петролеум, немецкий биолог Сильвия Гаус заявила следующее:
Sucesiones de nuevas especies que emergían, evolucionaban y se extinguían. Новые виды возникали, развивались и вымирали.
Cuando el diseño emergió, fue sorprendentemente simple y directo. Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
Ansío limpiar mi alma y emerger sobre suelo firme una vez más, para seguir luchando y floreciendo tal como me enseñaste. жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
Creemos que todo esto emergió de un Big Bang - un estado caliente y denso. Мы считаем, что все это возникло в результате Большого Взрыва - это некое горячее и плотное состояние материи.
Los testículos emergen, se ven como pulgares, apuntando hacia tí. Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня.
Si los desastrosos eventos contemplados aquí llegasen a ocurrir, eventualmente emergerá una nueva economía global de las cenizas de la presente. В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.
Luego de cierta volatilidad considerable, emergerá una unión monetaria más pequeña y sólida. После значительной волатильности появится более надежный валютный союз;
En su lugar está emergiendo una desagradable nueva forma de populismo en la planicie que se extiende entre Baviera y el Danubio. На месте сотрудничества сегодня возникает новая, безобразная форма национального популизма, распространяющегося на территорию от Баварии до Дуная.
Sin embargo, creo que podemos ver el inicio de una nueva historia comienza a emerger. Но мне кажется, что мы присутствуем при появлении новой истории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.