Sentence examples of "empeorarían" in Spanish with translation "ухудшать"

<>
Los EU, que han despreciado la justicia internacional al ignorar la Convención de Ginebra en Guantánamo, empeorarían las cosas si regresaran a un sistema en el que los vencedores militares se quitan los uniformes y los cambian por togas de jueces. Соединенные Штаты, выразив свое пренебрежение международному правосудию, игнорируя Женевские Соглашения в Гуантанамо, ухудшат положение, вернувшись к системе, в которой военные победители снимают свои мундиры и облачаются в судебные мантии.
Dios mío, eso lo empeora. Господи, это только ухудшает ситуацию.
Más aún, tratar de hacerlo podría empeorar el problema. Кроме того, попытки это сделать могут ухудшить эту проблему.
Algunos temen que eso empeore las relaciones con EU. Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
El racismo en los Estados Unidos empeoró las cosas. Расизм в Америке еще более ухудшил условия жизни.
Además, la violencia en el Medio Oriente empeora aún más las cosas. Беспорядки на Среднем Востоке только ухудшают положение.
Reconociendo tal hecho, los arquitectos del Pacto empeoraron las cosas al adoptar dos malas "soluciones". Осознав этот факт, создатели Пакта еще больше ухудшили ситуацию, приняв два неверных "решения".
No desaparecerán por sí solas y, si no se abordan adecuadamente, es probable que empeoren. Они не исчезнут сами по себе, в то время как неспособность решить их только ухудшит ситуацию.
Apilar más deuda sobre las obligaciones, ya enormes, del Iraq sólo servirá para empeorar la situación. Увеличение и без того огромных долговых обязательств Ирака только ухудшит ситуацию.
Sin embargo, una consolidación demasiado rápida puede dañar la recuperación y empeorar las perspectivas de empleo. Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы.
El Ministro de Finanzas, Hans Eichel, decidió, razonablemente, no empeorar las condiciones adoptando una política fiscal reductiva. Министр финансов Ганс Эйхель принял разумное решение не принимать ограничивающую финансово-бюджетную политику, чтобы не ухудшить условий.
Otros vieron una brutal guerra civil y advirtieron que una intervención no haría más que empeorar las cosas. Другие видели в этом жестокую гражданскую войну и предупреждали, что вмешательство только ухудшит ситуацию.
El crecimiento relativamente lento de la base monetaria también originó deflación, empeorando los problemas generados por las malas deudas. Относительно низкий рост денежной массы также привел к дефляции, ухудшая проблемы плохих долгов.
De manera similar, las dificultades económicas pueden empeorar las relaciones entre gobiernos y los conflictos internos que podrían llegar a la violencia. Подобным образом, тяжелые экономические времена могут ухудшить отношения между правительствами, а также домашние конфликты, которые могут привести к насилию.
De hecho, a la semana siguiente se aplicaron recortes de impuestos que empeoraron aún más la situación de lo que él suponía. Спустя недели, были проведены сокращения налогов, которые ещё больше ухудшили положение, по сравнению с их предположениями.
Tristemente, hacemos menos de lo posible para evitar que las cosas empeoren y menos de lo necesario para protegernos de las consecuencias. К сожалению, мы делаем меньше, чем это возможно для предотвращения ухудшения ситуации, и делаем меньше, чем требуется, чтобы защитить себя от негативных последствий.
Según estimación del Banco Mundial se paga en sobornos un billón de dólares al año, empeorando una condición que ya es muy mala. По оценкам Мирового Банка, один триллион долларов платится в качестве взяток каждый год, ухудшая и без того ужасное положение вещей.
Un tipo de cambio fuerte desalienta las exportaciones, y cuando una economía se enfrenta a un desempleo creciente, puede empeorar una mala situación. Более сильная валюта препятствует экспорту, тогда как в условиях растущей безработицы, это может лишь ухудшить ситуацию.
En efecto, los psicólogos han descubierto que demasiada agresividad por parte de un líder empeora las relaciones, mientras que demasiado poca limita los logros. Действительно, психологи обнаружили, что слишком много напористости со стороны руководителя ухудшает отношения, так же как и слишком мало - ограничивает успех.
Denegarles esa libertad empeoraría, casi con toda seguridad, la situación y posiblemente propiciaría el tipo de extremismo religioso que muchos temen y con razón. Создание препятствий для реализации ими такой свободы, вероятнее всего, еще больше ухудшит ситуацию и, возможно, приведет именно к такому типу религиозного экстремизма, которого оправданно боятся многие люди.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!