Usage examples of "encrucijada" in Spanish with translation to Russian

<>
La encrucijada de la eurozona Еврозона на развилке дорог
Chipre está en una encrucijada decisiva. Кипр находится в критической ситуации.
Irán en la encrucijada de la historia Иран на развилке истории
Europa se encuentra en una encrucijada paradójica. Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
Hoy el euro se enfrenta a una encrucijada. Сегодня евро стоит на развилке дорог.
El Líbano se encuentra en una encrucijada histórica. Ливан стоит на пороге исторического выбора.
Por lo tanto, los alemanes se encuentran en una encrucijada. Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами.
Las crisis del petróleo marcaron una encrucijada tanto política como económica. Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом.
Retrospectivamente, aquel día parece una encrucijada en el camino de la historia humana. В ретроспективе этот день выглядит как развилка на дороге человеческой истории.
Pero la República Democrática del Congo realmente fue la encrucijada de mi alma. Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
Pero reflejan la realidad fundamental de que en cada encrucijada la UE ha avanzado a través de una mayor integración. Но они отражают фундаментальную реальность, заключающуюся в том, что в каждый поворотный момент Евросоюз двигался в сторону большей интеграции.
Aunque Jordania se encuentra en una encrucijada en sus relaciones con Irak, hay escaso apoyo público a la política de EEUU. И хотя Иордания находится в поворотном пункте своих отношений с Ираком, тем не менее, иорданская общественность мало поддерживает американскую политику.
Los temores actuales a la deflación pueden representar una encrucijada histórica, de modo muy parecido a como el ánimo del público se volvió decididamente contra la inflación, alrededor de 1980. Сегодняшние страхи по поводу дефляции могут символизировать исторический переворот, подобно тому, как настроение общественности решительно повернулось против инфляции в 1980 г.
Si bien la única apuesta segura es que la alta volatilidad continuará, nos encontramos en una encrucijada poco usual en la que las tendencias a corto y largo plazo parecen ser muy distintas. В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
En aquella encrucijada fue en la que Israel y el Irán, dos potencias que rivalizaban por la hegemonía en un Oriente Medio en rápida transformación, optaron por materializar su competencia estratégica en términos ideológicos. Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
La decisión de Corea del Norte de expulsar a los inspectores de energía atómica de las Naciones Unidas no es más que otra razón para ver como una encrucijada histórica la elección de Roh Moo Hyun como presidente de Corea del Sur hace dos semanas. Решение Северной Кореи выслать работающих там под эгидой ООН инспекторов Агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) является еще одной причиной считать историческим водоразделом состоявшееся две недели назад избрание Ро Му Хена президентом Южной Кореи.
Como lo expresa la Organización de Naciones Unidas en su informe The Inequality Predicament (La encrucijada de la desigualdad), pocos países, ricos o pobres, han probado ser inmunes a la tendencia global del aumento de la desigualdad, o a sus consecuencias en los ámbitos de la educación, la salud y el bienestar social. Как свидетельствует доклад ООН "Западня неравенства", очень мало стран, как богатых, так и бедных, продемонстрировали иммунитет к глобальной тенденции увеличения неравенства и ее последствиям для образования, здравоохранения и социального обеспечения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!