Beispiele für die Verwendung von "enseñaban" im Spanischen

<>
A una le enseñaban que no podía sacar las cosas de los estantes en la tienda y arrojarlas por ahí. Нас учили тому, что нельзя хватать товары с полок в магазине и швыряться ими.
Entrevisté estas personas porque todos enseñaban en Buenos Aires. я их проинтервьюировал, потому что все они преподавали в Буэнос-Айресе,
Llevaba conmigo un pase especial como "víctima del fascismo", pero otros enseñaban la Cruz de Hierro que habían obtenido por sus últimas acciones militares. У меня был специальный пропуск как "жертвы фашизма", но другие показывали свои железные кресты, заслуженные ими в боях под конец войны.
Otra cosa que me ayudó, de niña, fue que vaya, en los '50s a uno le enseñaban modales. Другое, что мне помогло, так это то, что в 50-е годы нас учили быть воспитанными.
¿Por qué no se enseña? Почему этому не учат?
Los niños les han enseñado. Дети их научили.
Ellos enseñan mediante estas cosas. вот через что преподают эти люди.
¿Me enseñarás a utilizar esta cámara? Ты покажешь мне, как пользоваться этим фотоаппаратом?
Enseñamos, tocamos y nos movemos. Мы обучаем, волнуем, будоражим.
No se enseñan en las escuelas de gastronomía. Ни один из них не преподаётся в кулинарных школах.
Por otro lado, ésto me enseñó a dónde me lleva la superstición porque realmente lo pasé fatal en Hong Kong. С одной стороны, это указывало мне, куда приведет меня суеверие, потому что в Гонконге я чувствовал себя ужасно.
Una lección que aprendimos en la India es que a los hombres no se les puede enseñar. Один урок мы выучили в Индии - мужчины не поддаются обучению.
Nuestros padres nos la enseñaron. Наши родители учили нас этому.
"Me has enseñado a caminar. "Вы научили меня ходить.
Enseñar inglés es su profesión. Преподавать английский - это его профессия.
Pero les enseñaré cosas más atractivas. Но я покажу вам несколько весьма интересных вещей.
Les hemos enseñado sobre nutrición, higiene. Мы обучили их этому искусству, рассказали о гигиене.
Muchos temas ni siquiera se enseñan y hay pocos programas de posgrado. Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур.
Ahora insinúa que puede reanudar el enriquecimiento y recientes informes de prensa sobre las importaciones procedentes del Pakistán indican que el Irán no enseñó todo al OIEA. Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду.
La señorita Thomas nos enseña historia. Мисс Томас учит нас истории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.