Exemples d’usage de "envidia" en espagnol avec traduction en russe

<>
Un éxito que provoca envidia: Успех, который породил зависть:
Nunca se dejó caer en la envidia o se obsesionó con desaires percibidos. не завидовал и не беспокоился, если к нему проявляли неуважение.
Steven Spielberg, ¡muérete de envidia! Даже Стивен Спилберг позавидовал бы.
La vecina casi se murió de envidia. Соседка чуть не умерла от зависти.
Muchos municipios podrían sentir envidia del color, el gusto y la pureza de este agua. Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды.
Cómo no tomarse en serio su lema "clara y abiertamente sobre Europa", que dijo ya en la primera parte de su conferencia, cuando consiguió describir cada órgano de la UE y sus relaciones con tal precisión y claridad, pues sería la envidia de muchos conferenciantes de la Facultad de Derecho de la U. Carolina. Она доказала, насколько придерживается своего девиза "Ясно и открыто о Европе" в первой же части своей лекции, где она описала отдельные учреждения ЕС и отношения между ними так просто и понятно, что многие лекторы с юридического факультета КУ позавидовали бы.
La envidia de Europa hacia el dólar Зависть Европы по отношению к доллару
Creo que sería muy inusual que alguien aquí, o de los que están viendo tuviera envidia de la Reina de Inglaterra. Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или всех, кто смотрит эту запись, завидовать Английской Королеве.
envidia, intriga, ambición, sospecha y la necesidad de venganza. зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
Hay personas que sienten envidia de los éxitos de otros y empiezan a pensar si la subida de los precios augurará nuevas subidas. Люди начинают завидовать успеху других людей и начинают думать о том, а не предвещают ли растущие цены дальнейшего роста.
Vos decís que no te importa, pero estás muerto de envidia. Ты говоришь, что тебе неважно, но ты умираешь от зависти.
A pesar de tener una establecimiento de investigación que es la envidia del mundo, más de la mitad del pueblo americano no cree en la evolución. Несмотря на наличие исследовательской структуры, которой завидует весь мир, более половины американцев не верят в эволюцию.
Ahora, este era un objeto que provocaba mucha envidia y deseo. Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им.
En vez de eso, me hace palidecer de envidia que mis colegas de la UICN pudieran ir en este viaje al sur de los montes marinos de Madagascar a realmente tomar fotografías y ver estas maravillosas criaturas de las profundidades. Лично я страшно завидую моему коллеге из Международного союза охраны природы, которому посчастливилось побывать на подводной горе, расположенной к югу от Мадагаскара, сделать фотоснимки и увидеть этих невиданных существ вживую.
Los fabricantes de ropa italianos han sido desde hace mucho la envidia del mundo. Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира.
La paradoja del capitalismo es que convierte la avaricia, la codicia y la envidia en virtudes. Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
El hecho de que China reciba tanto capital de los expatriados ha generado envidia a nivel mundial. Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти.
Algunas de las regiones adelantadas de la India son ahora la envidia de otros países de renta media. Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом.
Como estadounidense, miré con envidia cómo Brasil se las arregló para salir adelante frente a una situación difícil. Будучи американцем, я с завистью смотрел на то, как Бразилия нашла выход из трудной ситуации.
La vieja versión de la respuesta europea, lo que los sicólogos llamarían "envidia del dólar", no hará más que agudizarse. Старая европейская реакция, которую психологи могут назвать "зависть по отношению к доллару", станет еще острее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !