Ejemplos del uso de "euforia" en español
Todas las revoluciones, al final, pasan de la euforia a la desilusión.
Во всех революциях за первоначальной эйфорией следует разочарование.
Mi espíritu flotaba libre como una gran ballena navegando por un mar de euforia silenciosa.
А мой дух парил свободно, будто большой кит, плавно двигающийся в волнах безмолвной эйфории.
La lucha por los activos disponibles y una euforia peligrosa pueden suceder mediante mecanismos exclusivamente internos.
Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов.
Cuando quedan a su libre albedrío, los mercados son proclives a extremos de euforia y desesperación.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
El optimismo se convierte en euforia, que se convierte en pesimismo, que se convierte en pánico.
Оптимизм переходит в эйфорию, которая переходит в пессимизм, переходящий в панику.
Pero la situación actual comparte dos características con los episodios anteriores de euforia financiera sobre América Latina:
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки:
La euforia que tienen los fanáticos de un equipo que gana un evento deportivo de gran escala es efímera.
Эйфория болельщиков, чья команда побеждает на крупном спортивном соревновании, недолговечна.
Pero hay en juego algo más profundo que las usuales olas de euforia y pánico en los mercados financieros internacionales.
Но есть нечто более важное, чем обычные волны эйфории и паники на финансовых рынках мира.
NUEVA YORK - La victoria inesperada del Partido del Congreso en la elección general de la India fue recibida con euforia.
НЬЮ-ЙОРК - Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией.
no sólo produce euforia, sino que a menudo tiene efectos del tipo de la ansiedad, el pánico y la paranoia.
и это не только эйфория, но часто и не замечаемые состояния тревоги, паники и паранойи.
Pero incluso en nuestra euforia, nunca nos imaginamos cuánto habría de cambiar el Papa no sólo a Polonia, sino al mundo.
Но даже испытывая такую эйфорию, мы не могли представить, насколько сильно новый Папа Римский изменит не только Польшу, но и весь мир.
Está convencido que detrás de los problemas actuales con las elecciones está la euforia que reinaba en la época de Ivan Hašek.
Он считает, что нынешние проблемы вызваны эйфорией, царившей во времена правления Ивана Гашека.
Es cierto que hubo factores externos, como la liquidez extranjera que fueron conducentes -o al menos que permitieron-esos períodos de euforia.
Правда, внешние факторы, такие как иностранная ликвидность, были благоприятны - или, по крайней мере, терпимы - для таких периодов эйфории.
En todos los casos, hubo períodos fácilmente identificables de euforia y de aumentos súbitos de los precios de los activos que alimentaron estos desequilibrios.
В каждом случае эти дисбалансы поддерживались легко опознаваемыми периодами эйфории и внезапного увеличения стоимости активов.
La mayoría de los vecinos de Serbia están sorprendidos ante la euforia que ha surgido en los países occidentales por la caída de Milosevic.
Поэтому большинство соседей Сербии удивлены эйфорией Запада по поводу падения Милошевича.
Sin embargo, la simple mención de la geoingeniería es bien recibida en ciertos círculos - particularmente, en los medios de comunicación - con alivio entintado de euforia.
Тем не менее, простое упоминание о геоинженерии с теплотой встречается в некоторых кругах - в частности, в СМИ - даже с оттенком эйфории.
La euforia de la calle tenía una impronta muy similar a las emociones que se apoderaron de ese Santiago de 1970, cuando Allende fue electo.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
Se ha escrito ampliamente acerca del dispositivo, pero la euforia de Jobs aquí al describir la Caja Azul como un acto de empoderamiento es contagioso.
Об устройстве много писали раньше, но эйфория Джобса здесь при описании синей коробки как акта наделения властью заразительна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad