Sentence examples of "flora intestinal" in Spanish
Y por esta razón muchas personas comen yogurt probiótico para promover una sana flora intestinal.
И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры.
¿Cómo pudo ser que en una flora de 80 000 especies de plantas, estas personas encontraron 2 plantas morfológicamente no relacionadas, que cuando se combinan de esta manera crean un tipo de versión bioquímica de un todo que es más mayor que la suma de sus partes?
каким образом среди 80 000 видов вяжущих растений эти люди нашли эти два морфологически неродственных растения, которые в таком сочетании образуют вещество, действующее гораздо сильнее, чем его компоненты по отдельности?
Y otra versión de esto es lo que se llama mareas rojas o flora tóxica.
Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет".
¿Cuál sería el idioma a hablar con el cerebro intestinal para que sus señales sean tan fuertes que el gran cerebro no pueda ignorarlas?
На каком же языке мы должны говорить с кишечным мозгом, чтобы его сигналы стали настолько сильны, что главный мозг не мог бы их игнорировать?
Me uní a la Sociedad para la Conservación de la Fauna y Flora de allí en 1995, pero empecé a trabajar con ellos como estudiante en 1991.
Я вступил в Общество по охране окружающей среды в 1995 году, но я начал работать с ними в 1991 году, когда я был студентом.
Ahora, si hay un cerebro intestinal, también hay que aprender a hablar con este cerebro.
Если у нас есть кишечный мозг, мы должны научиться говорить и с ним.
Asimismo, resultó necesaria extremar las medidas de protección de la fauna y la flora.
Было также необходимо предпринять много шагов, чтобы защитить фауну и флору.
Qué bueno sería si el gas intestinal viniera transformado en nubes visibles, para que ella pudiera ver que su inofensivo "pop" casi me ha rozado la cara antes de alejarse lentamente.
Разве не было бы забавно, если бы её газы вдруг приобрели бы форму видимых глазу облаков, так, чтобы она могла увидеть, что её, на самом деле, довольно безобидный залп чуть задел мое лицо, прежде чем унестись вдаль.
Se comenzó a abordar los problemas de reproducción en el espacio con la flora.
Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
el anquilostoma (800 millones de personas afectadas), la lombriz intestinal (1.500 millones), el esquistosoma (200 millones) y el gusano que causa la elefantiasis (150 millones).
анкилостомозные (инфицировано 800 миллионов людей), аскариды (1,5 миллиарда), шистосомозные (200 миллионов) и глисты, вызывающие слоновость (150 миллионов).
La consecuencia a corto plazo de la utilización de vertederos, minas vacías o incineradores para eliminar la basura electrónica es la liberación de esas nocivas substancias químicas, que tienen repercusiones perjudiciales para los procesos ecológicos, la fauna y la flora silvestres y la salud humana.
Последствиями захоронения в мелких ямах или работы установок для сжигания электронных отходов, чтобы избавиться от них, являются выбросы этих вредных химикатов, которые неблагоприятно воздействуют на экологические процессы, дикую природу и здоровье человека.
La lombriz intestinal es apenas una entre los millones de especies de parásitos.
Нематода - всего лишь один из миллионов паразитических видов.
La propagación de especies foráneas de flora y fauna a nuevas zonas ha aniquilado a las especies nativas y podría provocar pérdidas económicas de varios miles de millones de dólares al año.
Распространение завезенных видов флоры и фауны в новых областях привело к исчезновению некоторых местных видов, что может привести к экономическим потерям в несколько сотен миллиардов долларов в год.
En el reciente encuentro de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), realizado en Doha, se votó una prohibición del comercio de estos reptiles, junto con una mayor protección de una serie de criaturas terrestres.
Правительства различных стран на недавней встрече по поводу Конвенции о международной торговле исчезающими видами (КМТИВ) в Дохе проголосовали за запрет торговли иранскими кайзерами, а также за усиление охраны множества других наземных существ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert