Verwendungsbeispiele von "frágilmente" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Es una entidad muy frágil. А это очень хрупкое сочетание.
Algunas de estas democracias son muy jóvenes y frágiles. Некоторые из этих демократических государств довольно молоды и слабы.
Los regímenes políticos que se basan en un poder personal, comúnmente conocidos como dictaduras, demuestran ser frágiles en la crisis. Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена.
Las frágiles raíces del crecimiento de la productividad Ломкие корни увеличения производительности
compleja, improbable, maravillosa y frágil. сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое.
Cuando lo vi en un tribunal, estaba débil y frágil y parecía un anciano acabado. Когда я увидела его в зале суда, он был сломленным человеком, слабым, едва держащимся на ногах.
Entonces desaparecerían rápidamente las dudas sobre la solvencia del Estado irlandés y su garantía de los depósitos bancarios dejaría de parecer tan frágil. Тогда сомнения по поводу платежеспособности ирландского правительства быстро бы исчезли, и его гарантирование банковских депозитов не выглядело бы таким непрочным.
Frágiles y desequilibrados en 2012 Хрупкая и несбалансированная в 2012 году
De hecho, Haití puede convertirse en una inspiración para muchas otras democracias frágiles y empobrecidas. Более того, Гаити может стать примером для многих других слабых и бедных стран, недавно ставших на путь демократии.
Los desafíos que enfrentan el primer ministro Prachanda, el gobierno de coalición entrante y la Asamblea Constituyente son inmensos, y la confianza es frágil. Задачи, стоящие перед Премьер-министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно.
La frágil relación especial de Asia Хрупкие особые отношения в Азии
La mayoría de las economías emergentes siguen siendo frágiles y están afectadas por lo que sucede en los países avanzados. Большинство стран с развивающейся экономикой все еще слабы и на них может повлиять то, что происходит в экономически развитых странах.
El vidrio es frágil y transparente. Стекло хрупкое и прозрачное.
Como resultado, los orígenes democráticos de la constitución de 1982 son más frágiles que los de cualquier otra en la UE. В результате Конституция 1982 года имеет гораздо более слабые демократические корни, чем конституция любой из стран ЕС.
La palabra italiana "pignatta" significa "tiesto frágil". Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
La confianza es frágil en una situación caracterizada por un desapalancamiento en marcha, incertidumbres macroeconómicas, crecimiento débil del mercado laboral y un lastre fiscal. Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом.
la frágil paz del Líbano está deshilachándose; мир в Ливане становится все более хрупким;
Esta guerra tendría lugar en un trasfondo de frágiles condiciones económicas globales y exacerbaría tales debilidades, quizá arrastrando a la economía mundial hasta una recesión. Вероятная война произойдет на фоне слабых экономических условий по всему миру, и она усугубит эту слабость, отправив, по всей вероятности, мировую экономику в рецессию.
complejo, poderoso y al mismo tiempo frágil. сложного, мощного и все же хрупкого.
Locales, porque con frecuencia las comunidades más frágiles dependen para su supervivencia de los recursos biológicos que las rodean, lo que constituye una preciosa fuente de alimentos, energía e ingresos. На местном уровне оно заключается в том, что выживание наиболее слабых обществ часто зависит от окружающих биологических ресурсов, поскольку они являются ценными источниками пищи, энергии и дохода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!