Usage examples of "fragmentada" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all21 разделять5 other translations16
Ven que África ha sido fragmentada. Африка распалась на множество частей.
Como todos sabemos, la Web está fragmentada en varios idiomas. Сейчас интернет разбит на множество языков.
Y Vannevar Bush decía que usamos la información de forma fragmentada. В ней Ванневар Буш говорил о том, что мы используем информацию бессвязно.
una estrategia política fragmentada que resultará inapropiada para solucionar los problemas económicos fundamentales de Afganistán. фрагментарному политическому подходу, которого окажется недостаточно для решения фундаментальных экономических проблем Афганистана.
Las medidas adoptadas por el gobienro de Kan resultan obstaculizadas, evidentemente, por una infraestructura burocrática rígida y muy fragmentada. Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
Si bien la popularidad del SLD se mantuvo alta, la derecha anteriormente fragmentada prevaleció gracias a una unidad temporaria. Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству.
En particular, actualmente muchos análisis promueven un modelo étnico, reduciendo a Irak a un constructo artificial que yace sobre una "realidad" fragmentada de comunidades separadas. В частности, многие аналитики продвигают в настоящее время этническую модель, сводящую Ирак к искусственному образованию, покоящемуся на фрагментированной "реальности" отдельных сообществ.
Ya no tiene rivales peligrosos en la Unión Demócrata Cristiana (CDU, por sus siglas en alemán), mientras que la oposición de izquierdas está fragmentada en cuatro partidos. У нее больше нет серьезных конкурентов в правоцентристском Христианско-демократическом союзе (ХДС), в то время как левая оппозиция раскололась на четыре партии.
De hecho, los expertos en inteligencia de los EE.UU. creen que Al Qaida, ya gravemente fragmentada, no está en condiciones de desafiar abiertamente a los intereses americanos. В действительности, сегодня эксперты разведки США считают, что в Аль-Каиде произошел серьезный раскол, и что она уже не может открыто угрожать интересам Америки.
Pero hasta ahora nuestra visión del universo ha sido inconexa y fragmentada y creo que muchas historias maravillosas que la naturaleza desea contarnos se han perdido sin ser vistas. Но до сих пор наш взгляд на вселенную был бессвязным и обрывочным, и я думаю, что многие удивительные истории, которые рассказывает нам природа, просочились сквозь эти трещины.
La otra opción -el intento de negociación entre el Gobierno de Siria y una oposición cada vez más fragmentada- sólo serviría para prolongar la guerra y aumentar el número de víctimas. Альтернативный вариант - попытка провести переговоры между правительством Сирии и все более раздробленной оппозицией - только поможет продлить войну и увеличить число погибших.
Bo, el príncipe caído, ha sido acusado de crueldad y corrupción, rasgos endémicos de la enclaustrada pero fragmentada oligarquía china, que valora el linaje de familia y depende de sus redes de aliados. Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
En efecto, una versión mucho más pequeña, más lenta y más fragmentada de la comunidad de la Wikipedia nació con el surgimiento de las universidades en la Europa de los siglos XII y XIII. В действительности, намного меньшая, медленная и разбитая на части версия сообщества Википедии появилась с подъемом университетов в Европе в двенадцатом и тринадцатом веках.
Los EU son una sociedad fragmentada en lo racial, por lo que resulta conveniente para los blancos ricos ver a los pobres (negros en su mayoría) como distintos y holgazanes, en comparación con los blancos trabajadores. США в значительной степени является расово - сегрегированным обществом, так что богатым белым, составляющим большинство богатых американцев, удобно видеть в бедняках (многие из которых черные) лентяев - людей, отличающихся от трудолюбивых белых американцев.
La industria europea es también un factor decisivo para la integración de la defensa europea, pero padece las consecuencias de una demanda fragmentada, reglamentaciones contraproducentes del comercio intraeuropeo y una infraestructura militar, en gran medida anticuada, de la época de la guerra fría. Европейская промышленность - также жизненно важный фактор в европейской оборонной интеграции, но она страдает от фрагментарного спроса, бесполезных внутриевропейских торговых ограничений, и от в основном устаревшей, времен "холодной войны", военной инфраструктуры.
La diferencia es que la UE está fragmentada, de manera que los mercados empezaron por cuestionar la solvencia de los países más débiles dentro de la UE, y que Europa no ve rédito en el argumento de que fue la primera en sufrir la presión. ЕС первым оказался под давлением лишь потому, что является фрагментированным, вследствие чего рынки начали ставить под вопрос платёжеспособность слабейших стран ЕС, и потому, что в ЕС нет эффекта "убежища".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!