Verwendungsbeispiele von "general de división" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
El analista militar británico y general de división Shelford Bidwell ha calificado esa forma de estrategia militar de guerra para "dar una lección". Британский военный аналитик генерал-майор Шелфорд Бидуэлл назвал эту форму китайской военной стратегии "поучительной" войной.
El General de División Wang Zaixi, subdirector de la Oficina para Asuntos Taiwaneses, advirtió que se utilizaría la fuerza si las autoridades de Taiwán "se coluden con las fuerzas separatistas en actividades abiertamente proindependentistas y retan al continente y al principio de una sola China". Генерал-майор Ван Цзайси, заместитель директора Отдела по Тайваньским Вопросам в Китае, предупредил о применении силы в случае, если тайваньские власти "вступят в сговор с сепаратистскими силами, чтобы открыто выступать за независимость и бросить вызов материку и принципу одного Китая".
O, en 2008, el General de División Champoux que afirmó que sería él quien cumpliría en el "año decisivo". Или в 2008 году, Майор Генерал Чампоукс, который пришел и сказал, что осуществит "год решительности".
Por el contrario, Corea del Norte postergó la visita y envió al general de división Jo Myong-rok a Estados Unidos recién en octubre de 2000, cerca del final de la presidencia de Clinton. Вместо этого, Север тянул, отправив вице-маршала Чо Мён-рока в США только в октябре 2000 года, ближе к концу президентства Клинтона.
De hecho, pocos días después de matar a Heywood, Gu se puso un uniforme de general de división (que podría haber pertenecido a su padre, el general Gu Jingsheng), convocó a los agentes de policía en Chongqing, y afirmó falsamente que había recibido una orden secreta del Ministerio de Seguridad Pública para proteger la seguridad personal de Wang. Надо отметить, что через несколько дней после убийства Хейвуда Гу надела форму генерал-майора (которая, скорее всего, принадлежала ее отцу, генералу Гу Цзиншену), созвала офицеров полиции в Чунцине и заявила, что якобы получила секретный приказ от Министерства общественной безопасности обеспечить личную безопасность Вана.
En esos días tenía una oficina que limita un barrio pobre, un tugurio urbano, de modo que había un muro de división entre nuestra oficina y el tugurio. Тогда наш офис находился на самой границе с трущобами, нас разделяла только стена.
No nos llevará más allá de lo que estuvimos hace 50 años en la expansión general de la humanidad al espacio. Но это нас не продвинет в общем покорении космоса человеком, которого мы уже достигли 50 лет назад.
Nadie va a notar las líneas de división y los cambios. Никто и не заметит разорванные линии и изменения.
Erez y yo estábamos pensando formas de ver el panorama general de la cultura humana y de la historia humana: Эрез и я размышляли о том, как получить общий план человеческой культуры и истории:
El islam y el judaísmo nunca tuvieron esa clase de división mente-cuerpo. В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой.
Porque si nuestro objetivo es entender al mundo, la búsqueda de un entendimiento más profundo del mundo, nuestra falta general de diversidad moral aqui, lo va a hacer más dificil. Потому что, если наша цель - понять мир, обрести более глубокое понимание мира, то наш недостаток разнообразия нравственных норм усложнит процесс.
Sin embargo, no hay nada en la historia de Asia que se compare ni remotamente con el medio siglo de división y de auténtica ocupación por parte de dos superpotencias rivales que sufrió Europa. Однако в истории Азии ничто даже близко не напоминает те полстолетия разделения Европы и ее подлинной оккупации двумя соперничающими супердержавами.
Y es de un verdadero interés actual porque ahora mismo está bajo cargos de descrédito en el Consejo Médico General de Gran Bretaña. И это особенно актуально, поскольку он сейчас предстал перед обвинением в недостойном поведении в Британском Общемедицинском Совете.
Al producirse en la misma semana en que China ha abordado deficientemente la destitución de Tung Chee-hwa como Jefe Ejecutivo de Hong Kong, el episodio de la ley antisecesión constituye un ejemplo de que la habilidad de la China continental en materia de relaciones públicas tiene sus límites y de que Taiwán seguirá siendo un espina emocional y separadora de división en las relaciones chino-estadounidenses. Совпав по времени с неумело проведенным Китаем смещением Тунг Чи-хва с поста главы исполнительной власти Гонконга, эпизод с законом против сепаратизма свидетельствует о том, что "пиаровское искусство" Китая имеет свои пределы и что Тайвань и впредь останется эмоциональным источником постоянного раздражения в китайско-американских отношениях.
Y él estaba leyendo la recientemente publicada Teoría General de la Relatividad y quedó muy impresionado por esta teoría. Он прочитал недавно опубликованную общую теорию относительности Эйнштейна, которая потрясла его.
De manera similar, el Informe Anual 2005 del Estado de la Educación, difundido por Pratham, una ONG con sede en Mumbai, que se preparó tras un estudio en 28 estados y territorios de la unión, revela que un 35% de los niños en el grupo de 7 a 14 años de edad no es capaz de leer párrafos simples, mientras que un 41% no pudo resolver un simple problema de resta de dos dígitos o un problema de división. Подобным же образом, Ежегодный отчёт о состоянии образования за 2005 г., выпускаемый неправительственной организацией "Пратхам", расположенной в г. Мумбаи, который был подготовлен на основании исследований в 28 штатах и союзных территориях, показывает, что 35% детей в возрастной группе 7-14 лет не могут прочесть простой текст, а 41% - не смогли решить простую задачу на вычитание или деление с двухзначными числами.
Y luego el secretario general de Naciones Unidas fue a hablar con Dios: И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Pero el Muro de Berlín siguió existiendo, erguido en el corazón de Europa como símbolo de división. Но Берлинская стена в самом сердце Европы по-прежнему служила символом разделения.
El índice neurofisiológico general de estos individuos entrenados en esta población es aproximadamente dos desviaciones estándar. В целом, нейропсихологический индекс тех, кто был натренирован в этой категории, был около 2 стандартных отклонений.
Europa ha transitado un largo camino desde aquellos años de división, pero aún no hemos cosechado plenamente los beneficios prometidos por la ola de cambio de 1989. Европа прошла долгий путь с тех времен, когда существовало разделение, но мы еще не в полной мере воспользовались преимуществами, которые нам предвещали перемены 1989 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!