Sentence examples of "gestos" in Spanish

<>
Hacemos gestos engañosos todo el tiempo. Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане.
hago los mismos gestos que ella, así. у меня есть такой жест, её жест,
¿Es la imitación de gestos específicos lo que importa? Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos. Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
Y sí, también interactúan mediante gestos naturales, ambas manos, etc. Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Decidimos usar el mismo tipo de gestos que el ya utilizaba para su controlador de habla. Мы адаптировали её к жестам Дэна, он уже был знаком с голосовым контролем.
En algunos países, la lealtad formal a la fe religiosa estaba simbolizada en gestos y ritos. В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
Sin embargo, estos gestos de buena voluntad no han logrado que China modere su postura beligerante. Эти жесты доброжелательности, однако, были не в состоянии смягчить воинственную позицию Китая.
Las relaciones turco-estadounidenses siguen girando más en torno a gestos que a una verdadera sustancia. Армяно-турецкие отношения продолжают больше характеризоваться жестами, чем делами.
Puede ser gestos o acciones humanas, incluso si son fútiles o se desperdician en las personas erradas. Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей.
En lugar de tener que programar, conectar y soldar, littleBits nos permite programar usando gestos intuitivos muy simples. Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты.
Dejó de hablar, nervioso, agitó el brazo con tímida perplejidad, los gestos débiles e ineptos de un impostor. Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца.
Hemos implementado todos los gestos que pueden hacerse sobre la mesa y puede concebirse como una interfaz táctil enorme. И мы сумели смоделировать все жесты, которые можно сделать на столе, и получился как бы огромный сенсорный интерфейс.
Los movimientos humanos son bastante dinámicos y los actuales de 30 fps son verdaderamente escasos, sobre todo para los gestos. Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
El sistema también reconoce gestos icónicos como el gesto de tomar una foto, y toma una foto de lo que está frente a ti. Система также распознает общепринятые жесты, как, например, жест обрамления в рамочку, и снимает то, что находится прямо напротив.
Otros gestos para ayudar a la agobiada clase media norteamericana pueden demostrar una profunda sensibilidad, pero son demasiado pequeños como para marcar una diferencia significativa. Другие жесты, которые помогают борющемуся среднему классу американцев, возможно, показывают, на чьей стороне его симпатии, но они слишком малы, чтобы иметь какое-либо существенное значение.
¿Con qué frecuencia se invierten recursos en películas, libros, periódicos, escuelas secundarias, grupos de danza, profesores, etc. palestinos sin exigirles hacer gestos amistosos a Israel? Как часто инвестируются ресурсы в палестинские фильмы, книги, газеты, среднюю школу, танцевальные труппы, учителей и т.д., без того чтобы не потребовать от получателя сделать добрые жесты в сторону Израиля?
Y Fiete Hopf, el director de 29 años, amenaza con salirse casi de sus casillas al intentar poner orden con su gestos enérgicos y suaves. И Фите Хопф, 29-летний дирижер, чуть не выскакивает из своих матерчатых туфель, когда ведет их гибкими и выразительными жестами.
Además, los gestos eran capturados no por la cámara del dispositivo, sino por una pulsera que registraba el movimiento de los huesos y los músculos. При этом жесты снимались не камерой устройства, а наручным браслетом, который фиксировал движения костей и мышц.
Es verdad que el NAFTA es una unión sólo económica, no política, y que no se contemplan gestos simbólicos como la creación de una moneda común. Однако NAFTA - это лишь экономический, а не политический союз, и не предусматривалось никаких символических жестов, типа введения общей валюты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.