Usage examples of "golpe de gracia" in Spanish with translation to Russian

<>
El peligro, entonces, es no dar un golpe de gracia en momentos que la organización parece estar desintegrándose. И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации.
Los escándalos le dieron a la derecha la posibilidad de asestarle un golpe de gracia al SLD a través de comisiones investigadoras parlamentarias. Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий.
El golpe de gracia, sin embargo, lo infligió el país más rico del mundo, Estados Unidos, que una vez más decidió demostrar su hipocresía. Но завершающий удар был нанесён самой богатой страной мира, Соединёнными Штатами, которые ещё раз решили продемонстрировать своё лицемерие.
Así que pensé traerla conmigo hoy, al escenario, de contar con ella como testigo de un viaje extraordinario que nos recuerde humildemente el período de gracia que hemos tenido en los últimos 10.000 años. Я подумал, что возьму её с собой сегодня, на эту сцену, чтобы она стала свидетелем этого поразительного путешествия, которое смиренно напоминает нам о благодатном периоде, которым мы наслаждались в течение последних 10 000 лет.
Pero si se rompe el recipiente, no se puede simplemente botarlo, porque cada golpe de la vara que ha acumulado ese calcio es la medida de la vida de un hombre, hay un pensamiento detrás de cada golpe. Но если вы разбили сосуд, вы не можете просто его выбросить, потому что каждый удар посоха возводит это гипсовое сооружение, и эта мера человеческой жизни, и она наполнена смыслом.
No, no debes asesinar a los infieles en la Meca, aunque puedes hacerlo, te está permitido, pero solo cuando haya terminado el periodo de gracia, y solo si no hay otro tratado en vigor, y solo si tratan de impedirte llegar a la Kaaba, y solo si te atacan a ti primero. Не "вы должны убивать неверных в Мекке", а вы можете, вам позволено, но только после того, как закончилось перемирие, и только если не заключено другого договора и только если они пытаются помешать вам добраться до Каабы, и только если они нападут первыми.
Mientras que el receptor pasivo no hace la predicción y siente el golpe de lleno. А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар.
y la vida humana, una pequeña nota de gracia. и человеческая жизнь - мелкая нота, форшлаг.
Y lo que me encanta es poder añadir a la cesta de la compra a golpe de botón así comprar válvulas de vapor. И что мне понравилось, так это вот это некое подобие кнопки для добавления в корзину, на которую достаточно нажать один раз - - для покупки паровых вентилей.
Por eso ahora mi viaje indaga en algún tipo de gracia de cara a esta derrota. Мой путь теперь лежит к тому, чтобы найти в себе силы достойно пережить это поражение.
Y después esperas el golpe de apertura cuando se abre tu paracaídas. И потом вы ждете встряску от того что ваш парашют раскрылся.
Tres hombres fueron encontrados asesinados a balazos en diferentes partes del cuerpo y con el tiro de gracia, en una finca abandonada del municipio de Cadereyta Jiménez, Nuevo León. Трое мужчин были найдены застреленными насмерть в разные части тела с контрольным выстрелом на заброшенной ферме в муниципалитете Кадерейта Хименес, Нуэво Леон.
Esto puede soportar un golpe de 400G. Он может выдержать удар силой 400G.
El tiro de gracia vino con la decisión del gobierno (cuando llegó la crisis) de mantener los depósitos bancarios fijados al dólar y cambiar las deudas a los bancos a pesos, con lo que de un plumazo llevó a la quiebra al sistema financiero del país. Последний, смертельный удар был нанесен решением правительства (после наступления кризиса) сохранить банковские депозиты в долларах, тогда как долги банкам перевести в песо, подорвав таким образом финансовую систему страны одним росчерком пера.
Y hoy hablaré del golpe de despedazamiento. И сегодня я расскажу о сокрушающих ударах.
Para el verano de 2008, justo antes del colapso de Lehman Brothers, los precios del petróleo se habían duplicado a lo largo de los doce meses previos hasta llegar a un nivel máximo de 148 dólares por barril -con lo que dieron el tiro de gracia a una economía global que ya era débil y estaba en apuros por las sacudidas financieras. К лету 2008 года, как раз накануне коллапса банка Lehman Brothers, цены на нефть удвоились за 12 месяцев, достигнув пика в 18 долларов за баррель - нанося последний смертельный удар уже слабой, находящейся в бедственном положении глобальной экономике, испытывающей финансовые потрясения.
Si no recibes un golpe de apertura, no recibes un paracaídas - por lo que tienes toda una nueva serie de problemas. И если вас не тряхнуло, значит парашют не раскрылся, - И у вас возникает новый ряд проблем.
La mayoría de las leyes que se adoptan en Bruselas tienen un período de gracia -generalmente de unos dos años- para que los Estados miembros actúen. Большинство законов, принятых в Брюсселе, предоставляют государствам-членам период отсрочки на их принятие - обычно срок составляет около двух лет.
Y esto incluye haber llevado a su país recientemente de ser una monarquía absoluta a ser una monarquía constitucional sin derramamiento de sangre, ni golpe de Estado. Недавно он сменил форму правления в этой стране с абсолютной монархии на конституционную монархию без кровопролития и государственного переворота.
Hubo un golpe de Estado. Там идет государственный переворот.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!