Exemplos de uso de "impuestos" em espanhol com tradução para o russo

<>
Que los oligarcas paguen impuestos Взимайте налоги с олигархов
Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos. Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма.
¿Qué decir de los recientes aranceles impuestos por los Estados Unidos a los neumáticos chinos? А как насчет последних пошлин, которые Соединенные Штаты наложили на китайские шины?
Incapaz de reformar sus mercados laborales por temor a las protestas callejeras, los gobiernos franceses de todos los signos tratan de proteger a sus aproblemadas empresas, sólo para terminar enfrentándose a los límites impuestos por las reglas del Mercado Común. Будучи не в состоянии реформировать рынки труда из страха перед уличными акциями протеста, французские правительства, независимо от их политической ориентации, стремятся защитить свои слабые фирмы, а после этого сталкиваются с ограничениями, накладываемыми правилами "Общего рынка".
Simultáneamente con los menguantes ingresos laborales, los techos a los depósitos bancarios impuestos por el gobierno -el principal canal de ahorro para la mayoría de los hogares- han reducido la renta del capital de los hogares. Одновременно со снижающимся трудовым доходом, навязанные правительством потолки по банковским депозитам - которые являются первичным инструментом хранения сбережений для большинства семей - сдерживали рост доходов семьи от вложенного капитала.
Una disminución de los impuestos a las importaciones genera un crecimiento de las mismas. Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту.
Los criterios de convergencia de Maastricht que llevaron a la creación del euro funcionaron porque fueron impuestos por un acuerdo internacional y estuvieron bajo un monitoreo multinacional. Выработанные в Маастрихте критерии конвергенции, которые привели к созданию зоны евро, сработали потому, что они налагались в соответствии с многонациональным соглашением, и их мониторинг осуществлялся многонациональными силами.
Tiene sentido aplicarles más impuestos. Имеет смысл повысить для них налоги.
Los chinos recuerdan demasiado dolorosamente los inicuos tratados impuestos por las potencias occidentales a China y al Japón en el siglo XIX y a principios del XX. Китайцы помнят все неравные договоры, навязанные западными державами Китаю и Японии в девятнадцатом веке и начале двадцатого века и переживают это слишком болезненно.
En las últimas semanas los ministros de defensa europeos sugirieron excluir los incrementos en el gasto militar de los controles presupuestarios impuestos por el pacto de estabilidad del Euro. В течение последних нескольких недель европейские министры обороны выступали с предложениями, чтобы пункт о росте расходов на военные нужды был исключен из списка бюджетных ограничений, налагаемых пактом о стабильности евро.
Ahora, permítanme mostrarles algunos de mis amigos en acción, convenientemente filmados por la policía italiana contrabandeando cigarrillos sin impuestos. Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии, снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины.
Y pagamos impuestos muy altos. И мы платим много налогов.
Los principios de los derechos humanos han sido adoptados, imitados y ratificados ampliamente por los países en desarrollo, por lo que es difícilmente justo sugerir que les han sido impuestos. Принципы прав человека были приняты, скопированы и ратифицированы многими развивающимися странами, и поэтому совершенно несправедливо будет заявлять, что эти права были им навязаны.
Si bien los gobiernos cobran impuestos a la gasolina, se muestran reacios a imponer un impuesto general al carbono debido a la oposición pública frente a cualquier forma de tributación. Несмотря на то, что правительства налагают налоги на бензин, они противятся наложению общего налога на углекислый газ вследствие общественного сопротивления налогам любого вида.
Tienes que pagar tus impuestos. Обязательно нужно платить налоги.
Los países ricos como Alemania pueden darse el lujo de acumular más y más impuestos indirectos en los negocios y eregir más y más obstáculos en contra de la operción empresarial por un largo tiempo. Богатые страны, такие как Германия, могут позволить себе налагать все больше и больше косвенных налогов на бизнес, и создавать все больше и больше препятствий для эффективной деятельности бизнеса в течение длительного времени.
Fue acusado de evadir impuestos. Его обвинили в уклонении от налогов.
Si el Partido Demócrata estadounidense pierde en las elecciones legislativas de noviembre, se corre el riesgo de que persistan los déficits fiscales, si los republicanos vetan los aumentos de impuestos mientras los demócratas vetan los cortes en el gasto. Если американские демократы проиграют промежуточные выборы в ноябре этого года, существует риск стойкого дефицита бюджета, так как республиканцы налагают вето на увеличение налогов, а демократы налагают вето на сокращение расходов.
los impuestos y el gasto público. налогах и государственных расходах.
El verdadero objetivo es restringir la capacidad que tienen los gobiernos para imponer regulaciones e impuestos a las Corporaciones - es decir, el verdadero objetivo no es solamente defender los derechos, sino que es restringir la capacidad que tienen los gobiernos para imponer responsabilidades. Реальная цель заключается в ограничении способности правительств регулировать или облагать налогом корпорации - то есть ограничить их способность налагать обязанности, а не только обеспечивать права.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!