Sentence examples of "impusieron" in Spanish with translation "навязывать"

<>
La prohibición de la homosexualidad en la India se remonta a 1861, cuando los británicos gobernaban ese subcontinente e impusieron en él la moralidad victoriana. Запрет гомосексуализма в Индии был введён в 1861 году, когда здесь правили англичане и навязали ему викторианскую мораль.
En el siglo XX, los Estados Unidos asumieron ese papel e impusieron su Pax Americana para dar seguridad a la mayor parte de Europa occidental, Asia, el Medio Oriente y América Latina. Британская Империя навязывала глобальные общественные блага свободной торговли, свободного движения капитала, золотого стандарта и британского фунта в качестве основной глобальной резервной валюты.
En Europa, sin embargo, los partidos socialistas y comunistas impusieron sistemas electorales basados en la representación proporcional precisamente porque abren la puerta a los representantes de las minorías (los comunistas y los socialistas mismos). В Европе, однако, социалистические и коммунистические партии навязали избирательные системы, основанные на пропорциональном представлении именно потому, что они открывают двери для представителей меньшинств (самих коммунистов и социалистов).
imponer nuevas formas de barreras comerciales. навязывание новых форм торговых барьеров.
Cuando intentamos imponer la democracia, la empañamos. Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее.
No impongas tus opiniones sobre los demás. Не навязывай другим своего мнения.
Así, pues, no se puede imponer la religión; Таким образом, религию нельзя навязать сверху;
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos. Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común: Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике:
Pero la democracia no se puede imponer por la fuerza. Но демократию невозможно навязать насильно.
"No le impongas a otros lo que no elegirías tú mismo". "никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя".
No se trata de imponer mi visión o algo por el estilo. Важно не навязывать жёстко своё видение.
Y pido disculpas si les estoy imponiendo algo de claridad o comprensión. И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera. Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой.
Otros han estado imponiendo controles de capital de un tipo o de otro. Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Hoy en día Occidente es quien impone el pensamiento apocalíptico al resto del mundo. Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру.
Igualmente, Bush reconoce que los extranjeros no pueden imponer la libertad a los pueblos. Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
Los Estados Unidos no impondremos nuestro propio estilo de gobierno a quienes no lo quieren. Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
En 1991, mi país, Estonia, estaba emergiendo de 50 años de atraso impuesto por los soviéticos. В 1991 году моя страна Эстония вступила не путь развития после 50 лет отсталости, навязанной советским режимом.
En gran medida, los remedios rápidos que han impuesto hasta ahora no han sido muy exitosos. По большей части, быстрые решения, которые они навязали, пока были не очень успешными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.