Beispiele für die Verwendung von "inercia" im Spanischen

<>
La inercia no siempre fue la actitud tomada por Israel. Инерция не всегда была политикой Израиля.
La inercia va más allá del reacomodo del gabinete: Инертность не ограничивается перестановками в кабинете:
En esas circunstancias, la inercia normativa no es una opción aceptable. В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант.
Los patrones mundiales de divisas tienen una enorme inercia. Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью.
Así, cuanto más chica es R más acentuadamente se reduce la inercia. Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию.
Esta inercia alimenta la desesperanza y un deseo nihilista de violencia. Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
Uno de los más importantes es la inercia o resistencia al movimiento. Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению.
La sociedad civil africana parece estar atrapada en la indiferencia y la inercia. Африканское гражданское общество, кажется, охвачено безразличием и инертностью.
Ahora, sin embargo, la inercia política de la región se ha visto alterada. Теперь, однако, удалось нарушить политическую инерцию в этом регионе.
La inercia en Arabia Saudita está muy arraigada en sus dos fuentes de legitimidad: Инертность в Саудовской Аравии имеет два источника легитимности:
La razón de la inercia, la oscuridad y la rigidez del BCE es simple: Причина такой инерции, отсутствие четкой позиции и недостаточная гибкость объясняется просто:
El hecho de que las cosas hayan resultado muy diferentes refleja la inercia del Japón. То, что все обернулось совершенно иначе, отражает инертность Японии.
Podemos encontrar una razón para esa inercia en la tradición política prevaleciente en Libia. Одну из причин этой инерции можно найти в сложившейся политической культуре Ливии.
Pero creo que la inercia de las fronteras existentes que tenemos hoy es bastante peor y bastante más violenta. Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
Establecer objetivos puede ayudar a superar la inercia, pero todos deben participar en ello: Постановка целей может побороть инерцию, но все должны быть заинтересованы в их установлении:
Asimismo, la intifada palestina de 1987 obligó a Israel a abandonar la política de la inercia y participar en un proceso que condujo a los acuerdos de Oslo. Точно также, палестинская интифада 1987 года вынудила Израиль отказаться от политики инертности и принять участие в процессе, завершившемся соглашениями в Осло.
Hemos hablado de la inercia y la donación de órganos y de marcar la casilla. Мы поговорили об инерции и о донорстве органов и проставлении галочек.
La corrupción y la ineficiencia del aparato del Estado y la incompetencia y la inercia del gobierno no dan esperanzas de un verdadero mejoramiento en las condiciones de vida. Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни.
La inercia arraigada del actual régimen, sin embargo, parece descartar cualquier maniobra en esa dirección. Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому.
En cambio, un desasosiego paralizante ha caído sobre el reino, a medida que la peculiar inercia de Arabia Saudita ha provocado conversaciones vanas sobre la reforma que no pueden ocultar la realidad del estancamiento. Вместо этого, королевство охватила серьезная болезнь, в то время как присущая Саудовской Аравии инертность привела к пустым разговорам о реформах, которые не могут замаскировать реалии застоя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.