Ejemplos de uso de "insultar" en español con traducción al ruso

<>
No intento insultar a los neandertales. Я не оскорбляю неандертальцев.
Nadie está buscando insultar gratuitamente al pueblo polaco. Никто не оскорбляет польский народ безнаказанно.
se me acusó de calumniar a una figura política armenia y de insultar a un funcionario estatal. меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника.
Creo que el peor insulto, la peor ofensa, que puedes hacerle a un mexicano es insultar a su madre. Я думаю, что самое большое оскорбление, которое можно нанести мексиканцу, - это оскорбление его матери.
Ahora, no creo que el quisiera insultar al resto de la ciencia, aunque era de Nueva Zelanda, así que es posible. Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки, хотя он был из Новой Зеландии, так что это возможно.
En febrero de 2003, la Duma aprobó un decreto en el que se declaraba que el objetivo de la exposición en el Museo Sajarov era el de incitar al odio religioso e insultar s los creyentes y a la Iglesia Ortodoxa. В феврале 2003 года Дума приняла постановление, в котором говорилось, что целью выставки было разжигание религиозной ненависти и оскорбление верующих и православной церкви.
El 16 de diciembre Orhan Pamuk, uno de los escritores más famosos de Turquía, se presentará ante un tribunal de Estambul para enfrentar la acusación de "insultar la identidad nacional" tras haberse mostrado partidario de un debate abierto sobre el genocidio turco de 1,5 millones de armenios en 1915 y 1916. 16-го декабря в Стамбуле начнутся судебные слушания по делу Орхана Памука, одного из наиболее известных писателей Турции, обвиняемого в "оскорблении национальной идентности" после того, как он начал открыто высказываться о турецком геноциде полутора миллионов армян в 1915 и 1916 годах.
JohnEdwards.com Y seguimos insultando gente de izquierdas y de derechas. JohnEdwards.com Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день.
En realidad, las manifestaciones de irritación organizada cuando China es atacada o insultada no son ninguna novedad. Действительно, вспышки организованного гнева - когда на Китай нападают или когда его оскорбляют - явление не новое.
Creo que el peor insulto, la peor ofensa, que puedes hacerle a un mexicano es insultar a su madre. Я думаю, что самое большое оскорбление, которое можно нанести мексиканцу, - это оскорбление его матери.
Aunque para muchos las caricaturas danesas pueden no parecer ofensivas, ciertamente insultan principios que son sagrados para los musulmanes. Хотя датские карикатуры не могли многим показаться обидными, они, конечно, оскорбляют принципы, которые мусульмане считают священными.
Si alguien apareciera en este escenario y afirmara ser un antiguo príncipe danés llamado Hamlet ustedes se sentirían insultados, lógicamente. Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной и фактически заявил, что он - древний принц Дании Гамлет, вы бы были, вполне оправдано, оскорблены.
Nuestras leyes que prohíben la incitación a la violencia y el insulto a las personas por razones de religión son suficientes. Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
Los suburbios empobrecidos de Francia, las famosas banlieues, hacen que el ideal de "fraternité" suene como un insulto además de un perjuicio. Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление.
Dicha convención no sólo es un insulto a las mujeres, sino que, además, hace que las acusaciones de violación resulten mucho más difíciles. Эта традиция не только является оскорблением женщин, но также значительно затрудняет преследование тех, кто совершил изнасилование.
Cabe recordar que las revoluciones recientes se iniciaron con la auto-inmolación de un vendedor de frutas de Túnez, que fue hostigado e insultado por las autoridades. Следует напомнить, что недавние революции начались с самосожжения тунисского продавца, которого власти изводили придирками и оскорбляли.
El viernes por la tarde, un padre borracho insultó a una conductora de tranvía y la golpeó posteriormente ante la mirada de su hijo de cuatro años. Пьяный отец в пятницу вечером словесно оскорбил и после этого ударил водительницу трамвая в присутствии своего четырехлетнего сына.
En realidad, los dirigentes del Irán siguen burlándose de Israel desde lejos, llamándolo un "insulto a la Humanidad" o un "tumor" en la región que se debe erradicar. На самом деле, иранские лидеры продолжают высмеивать Израиль издалека, называя страну "оскорблением для всего человечества" или "опухолью" региона, которую надо удалить.
Cientos de millones de chinos ahora se ven a sí mismos como parte de la dignidad de la nación, y están ansiosos por contribuir a dicha dignidad, así como a defenderla del insulto. Сотни миллионов людей теперь считают себя частью достоинства нации и стремятся внести в него свой вклад и защищать его от оскорблений.
Así, pues, tal vez el mayor insulto a los contribuyentes es el de que el año pasado la remuneración de los banqueros volviera a alcanzar el nivel del período anterior a la crisis. Возможно, наибольшим оскорблением налогоплательщиков является то, что заработная плата банкиров уже в прошлом году вернулась на докризисный уровень.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.