Usage examples of "irónicamente" in Spanish with translation to Russian

<>
Irónicamente, ambos terminan siendo hipócritas". Как ни странно, оба оказываются лицемерами".
Pero, irónicamente, los robots aún no están en nuestra casa. Однако же, роботов в наших домах до сих пор нет.
Irónicamente, el doble rasero tiene bases tanto morales como económicas. Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу.
Irónicamente, Japón es ahora la esperanza para la liberalización agrícola. По иронии судьбы именно Япония сегодня дает надежду на сельскохозяйственную либерализацию.
Irónicamente, esta percepción le da a Israel algunos aliados inesperados. По иронии из-за данных взглядов у Израиля появились несколько довольно неожиданных партнёров.
Irónicamente, la propuesta estadounidense coincidió con la inauguración del Tribunal Penal Internacional. Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала.
Irónicamente, el Presidente Bush asevera que la ONU no cumple su palabra. Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств.
Irónicamente, Hishamuddin Hussein está lejos de pertenecer a la línea dura islámica. Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Irónicamente, el mantenimiento de la paz no estaba especificado en la carta original. По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано.
Irónicamente, hay un ámbito en el que ciertamente se justifica hacer grandes recortes presupuestarios: Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано:
Irónicamente, esto sucede en un momento en el que el Fondo querría ofrecer préstamos: Ироничность ситуации в том, что это происходит в тот момент, когда МВФ, казалось, должен иметь желание давать ссуды.
Irónicamente, mis piernas están bien y es la espalda la que me dificulta caminar. Парадоксально, что с ногами-то всё в порядке, а быстро ходить мешают именно плечи.
Irónicamente, las tasas de cambio flexibles ayudan al mismo país que causó la crisis. Ирония в том, что гибкие курсы валют помогают именно той стране, которая стала причиной кризиса.
Irónicamente, cuando se trata de China, la última histeria tiene relación con los alimentos mismos. По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания.
Irónicamente, este año la reunión de octubre del Consejo de Administración del BCE se celebrará en París. По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже.
Irónicamente, fue una ventaja para las cortes de Nuremberg estar compuestas por representantes de las potencias vencedoras. Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран.
Irónicamente, el fundador y presidente de Microsoft, Bill Gates, ha sido un entusiasta partidario de este punto de vista. По иронии судьбы основатель и председатель Майкрософта Билл Гейтс является горячим сторонником этой точки зрения.
Irónicamente, una vez hubo un momento en que un gran aumento de las tropas podría haber marcado una diferencia. По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий.
Irónicamente, el poder de Ozawa es resultado del auge y caída del ex Primer Ministro Junichiro Koizumi y el PLD. По иронии судьбы, Одзава получил дополнительную власть из подъема и падения бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми и ЛДП.
Irónicamente, el pacto incluso limita la competencia de mercado para proteger poderosos intereses especiales, socavando los principios básicos del libre comercio. Ирония заключается в том, что этот пакт даже ограничивает конкуренцию на рынке с целью защиты могущественных группировок, подрывая тем самым основополагающие принципы свободной торговли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!