Verwendungsbeispiele von "juzgar" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pero no, la gente quiere juzgar. Нет, они хотят решать и судить.
¿Cómo se debe juzgar la negación de Ahmedinejad de que Irán tiene la intención de buscar armas nucleares a la luz de su negación del holocausto? Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста?
A juzgar por su apariencia, está enfermo. Судя по виду, он болен.
Eso es algo mucho más difícil de juzgar. Об этом гораздо сложнее судить.
Y no creo que otros puedan juzgar eso. Я не думаю, что другие могут судить об этом.
A juzgar por lo que ella dice, él es culpable. Судя по тому, что она говорит, он виновен.
"Es un pecado juzgar a cualquier hombre por su puesto". "Судить человека по занимаемой им должности - грех".
Cambiamos su capacidad para juzgar las acciones de otras personas. Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других.
Es todavía muy temprano para juzgar los méritos del argumento. Прежде всего, еще очень рано судить о правильности этого аргумента.
En otras palabras, contente a la hora de juzgar a las personas. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
¿Se debe juzgar al ministro de inmigración según el número de inmigrantes expulsados? Следует ли судить о работе министра по делам иммиграции по числу депортированных нелегальных иммигрантов?
A juzgar por sus declaraciones recientes, el plan que están preparando es sencillo. Если судить по их последним заявлениям, то сценарий, который они стряпают, будет простым.
Sin embargo, a juzgar por el pasado, no es así como funciona la política francesa. Но, судя по прошлому, французская политика так не работает.
Por supuesto, a juzgar por la retórica oficial, no hay ninguna amenaza a la unidad. Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
Es difícil juzgar quién tiene razón, y hay expertos importantes en ambos lados del debate. Трудно судить, кто прав, поскольку в полемике с обеих сторон принимают участие влиятельные эксперты.
A juzgar por el resultado, las elecciones generales en Gran Bretaña no fueron emocionantes ni sorpresivas. Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов.
Es demasiado pronto para juzgar la magnitud de las fuerzas internas que promueven políticas económicas liberales. Еще слишком рано, чтобы судить о мощи внутренних сил, поддерживающих либеральную экономическую политику.
Naturalmente, no se puede juzgar la capacidad de defensa sólo por los niveles de las fuerzas. Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил.
La comunidad internacional debe juzgar a los generales de Birmania por sus acciones, no sus palabras y promesas. Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям.
Para juzgar si los precios son "muy altos" al tipo de cambio actual, tendríamos que ver la balanza comercial. Чтобы судить о том, "не слишком ли высокие" их цены с учетом обменного курса, мы должны взглянуть на торговый баланс.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!