Ejemplos del uso de "llamen" en español

<>
Al Primer Ministro de Italia, Silvio Berlusconi, de hecho ni siquiera le agrada que lo llamen Primer Ministro. Премьер-министру Италии Сильвио Берлускони вообще не нравится, когда его называют премьер-министром.
si son ciudadanos estadounidenses llamen a sus representantes, a sus senadores. если вы американский гражданин, позвоните вашему представителю, позвоните вашему сенатору.
Después no me llamen todos a las 3 a.m. pidiéndome que les arregle la impresora. И не звоните мне в три часа ночи с просьбой починить вам принтер.
En el futuro, es probable que los historiadores llamen a los primeros años del siglo XXI "Era del terrorismo". Возможно, много лет спустя историки назовут первые годы двадцать первого столетия "эпохой терроризма".
Entonces van e ingresan su número de teléfono y el minuto exacto en que quieren que los llamen. Итак, идете и при этом указываете ваш телефон, и в ту самую минуту, когда вы хотите, чтобы вам позвонили,
Habrá quienes lo llamen populismo, pero todas las propuestas de las que hablo ya funcionan en el mundo o conocidos expertos hablan de ellas. Можно назвать это популизмом, но все предложения, о которых я говорю, уже функционируют в мире, или о них говорят видные эксперты.
Putin lo llama "pluralismo dirigido". Путин называет ее "управляемым плюрализмом".
A quien Dios ama, lo llama. Господь призывает того, кого любит.
Al final no ha llamado. В итоге она не позвонила.
¿Cómo se llama tu perro? Как зовут твою собаку?
¿Para qué otra cosa llamaría? Зачем еще я звоню?
La ambulancia ha sido llamada Скорая помощь вызвана
Esta especie en particular llamó la atención del público. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
¿Podría llamar al camarero, por favor? Вы не могли бы позвать официанта?
El concepto está centrado en algo llamado piedras Noor. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
Veinte años después de Berlín, Copenhague nos llama. Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
Pero el efecto de esa presentación llama a la simpatía, llama a la pena, llama a algo llamado caridad. Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
Alguien ha llamado a la puerta. Кто-то стучал в дверь.
Y llamó a su asesor más importante y le preguntó: И, подозвав своего помощника, спросил его:
La administración Bush, aunque no ha culpado formalmente a Siria, lo hizo prácticamente y llamó a su embajador en Damasco. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.