Sentence examples of "manejo" in Spanish with translation "управление"

<>
Luego podemos predecir dónde ubicar los lugares de manejo. И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
No hacemos un buen trabajo en el manejo de dinero. Мы не очень-то хорошо справляемся с управлением финансами.
Ambas tendencias hacen que el manejo del terrorismo sea más difícil. Оба этих набора тенденций делают управление терроризмом более сложной задачей.
El manejo de la radiación solar parece ser uno de los más esperanzadores. Управление солнечной радиацией подает больше всего надежд.
Europa necesita reformas estructurales y un manejo fiscal más estricto, no una inflación. Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция.
La única respuesta efectiva es un manejo contracíclico de la cuenta de capitales: Единственно эффективный ответ - противоциклическое управление движением капитала:
Con seguridad, sus investigaciones incluyen a la joven ciencia del manejo empresarial virtual: Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями:
Hoy, el manejo de los Derechos ya no es simplemente una cuestión de posesión. Управление правами более не является просто вопросом владения.
El manejo de la radiación solar haría rebotar un poco de luz solar que volvería al espacio. Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.
Unos Estados Unidos apresados en una trampa de liquidez son un país sin herramientas eficaces de manejo macroeconómico. Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления.
Pero no tiene experiencia en el manejo y prevención de crisis ni en reformas económicas de gran envergadura. У него нет опыта по управлению рисками, в проведении значительных экономических реформ, или по предотвращению кризисов.
Las misiones de manejo de crisis de la Unión Europea enfrentan problemas similares cuando en ellas participan fuerzas militares. С аналогичными проблемами сталкиваются действия Европейского Союза по управлению кризисом, если речь идет о привлечении вооруженных сил.
Con un manejo cuidadoso, Turquía podría encontrarse más cerca de Europa al tiempo que reconstruye su relación con Estados Unidos. При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой.
Al mismo tiempo, el BCE ha ganado una credibilidad considerable debido a su manejo de la crisis global del crédito. В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом.
La calidad del manejo económico de los primeros años de la nueva administración marcará el rumbo para los años por venir. Качество управления экономикой в первый год работы новой Администрации определит курс на многие грядущие годы.
Y algunos se opondrán a las políticas sobre competencia y a la existencia de sólidas leyes sobre el manejo de las corporaciones: И некоторые будут противиться политике в области конкуренции и жестким законам в области корпоративного управления:
Promete separar el manejo de las finanzas del de la producción, lo que implica una innovación y un crecimiento económico más rápidos. Она обещает отделить управление финансами от управления производством, что приведет к большему новаторству и экономическому росту.
Pero el fin del régimen de tipo de cambio fijo para los países industriales no terminó con el manejo activista de las monedas. Но конец установленного режима курсов обмена для индустриальных стран не стал концом управления валют активистами.
Sin embargo, las debilidades de la economía producto de este mal manejo significan que quienes pierdan sus empleos se enfrentarán a condiciones más duras. Слабость экономики в результате неправильного экономического управления означает, что того, кто потеряет работу, ждут тяжелые времена.
En los EU, la Reserva Federal ha dado mucha atención al manejo de las expectativas, lo que ha resultado en una política monetaria eficaz. Федеральная резервная система (ФРС) США уделила намного больше внимания управлению ожиданиями, что привело в результате к более эффективной денежно-кредитной политике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.