Exemples d’usage de "obligado" en espagnol avec traduction en russe

<>
Ahora, un sector financiero inflado se ve obligado a achicarse. В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться.
Pero en una entrevista que leí, dijo que eso le ha obligado a superarse. Но в одном из интервью я прочла о том, что такое положение дел, по его словам, заставляет совершенствоваться.
Todos pudieron cantar victoria y nadie se vio obligado a admitir una derrota. Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение.
Es una manera de crear nuevas reglas y dejar que la gente elija sin coerción y sin el rechazo que genera ser obligado por coerción. Это способ создания новых правил, и возможность людей участвовать без принуждения, и сопротивления, которое это принуждение может вызвать.
Pero nadie está obligado a hacerlo. Но никого не обязывают жить по ней.
Dicho de otro modo, los funcionarios europeos dan por sentado que el FMI debe apoyar a la zona del euro, como si el resto del mundo estuviera obligado a hacerlo. Другими словами, европейские чиновники считают поддержку еврозоны со стороны МВФ само собой разумеющейся, будто весь остальной мир обязан это сделать.
El gobierno se verá obligado a considerar un fuerte aumento de sus ingresos. Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов.
En procesos recientes se los ha obligado a devolver parte de lo que tomaron. Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
"Porque me gusta" o "porque me llena", cuando no "me siento obligado a no desperdiciar mi talento". "потому что мне нравится это делать" или "потому что это помогает мне самореализоваться", а то и "я чувствую себя обязанным не дать своему таланту пропасть зря".
En los dos últimos años, los crecientes fracasos de Al Qaeda en el reino han obligado a los miembros sobrevivientes a reagruparse del otro lado de la frontera en Yemen. В последние два года усиливающиеся неудачи Аль-Каиды в королевстве принудили выживших членов перегруппироваться за границей в Йемене.
Como yo me encontraba en los Estados Unidos en el momento de las elecciones australianas, no estaba obligado a votar. Поскольку во время выборов в Австралии я находился в США, я не был обязан голосовать.
El representante de un país en recesión podría sentirse casi obligado a votar contra un incremento de las tasas de interés, o a favor de un recorte, más allá de las condiciones generales en la eurozona. Представитель страны, которая находится в рецессии, возможно, будет чувствовать себя обязанным голосовать против увеличения процентных ставок, или за уменьшение, независимо от общих условий в еврозоне.
Fui obligado a obtener un reparto de diarios a los 10 años de edad. В 10 лет я был вынужден разносить газеты.
La vinculación al dólar también ha obligado al BNU a aplicar una política monetaria poco estricta. Привязанность к доллару также заставила НБУ следовать свободной денежной политике.
Luchando con una crisis que sacude los cimientos del capitalismo y el estilo de vida americano, con una carga de 10 billones de dólares de deuda nacional y un déficit presupuestario de un billón, Estados Unidos está obligado a optar por una política exterior realista que se aleje del altanero desprecio hacia la historia, la tradición y la religión que caracterizó a la administración Bush. Борьба с кризисом подрывает основы капитализма и американского образа жизни, и США, обременённые долгом в 10 триллионов долларов и бюджетным дефицитом в 1 триллион, обязаны выбрать реалистичную внешнюю политику, которая откажется от кичливого пренебрежения историей, традициями и религией, характерными для администрации Буша.
Y el por entonces ministro de comunicaciones respondió de manera arrogante que en un país en desarrollo las comunicaciones son un lujo, no un derecho, que el gobierno no estaba obligado a proporcionar un mejor servicio y que si el honorable miembro del parlamento no estaba contento con su teléfono que por favor lo devolviera, ya que había una lista de espera de 8 años para adquirir un teléfono en la India. И тогда министр связи ответил, в поучительном тоне, что в развивающейся стране коммуникации - роскошь, а не право, и что государства не обязано улучшать сервис, и что если уважаемый депутат недоволен своим телефоном, он может возвратить его, принимая во внимание восьмилетнюю очередь на подключение в Индии.
Ha obligado a civiles inocentes de Gaza a pagar caro los crímenes de sus gobernantes. Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Esto, aunado a cuatro años de sequías, ha obligado a familias enteras a dejar sus pueblos para irse a refugios improvisados internos. Это, в дополнение к четырем годам засухи, заставило целые семьи покинуть свои деревни и направиться в импровизированные внутренние лагеря для беженцев.
El Primer Ministro checo, Vladimir Spidla, fue obligado a renunciar por su propio partido varias semanas después. Премьер-министра Чехии Владимира Шпидлу вынудила подать в отставку его собственная партия несколько недель спустя.
La exigencia pública de elecciones libres y la creación resultante de un gobierno democrático han obligado al ejército a aceptar la voluntad pública. Требования народом свободных выборов и, как результат, создания демократического правительства заставило военных считаться с волю народа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !