Usage examples of "persuadir" in Spanish with translation to Russian

<>
¿Cómo persuadir a la gente que le conviene construir. Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее.
Es posible persuadir a Bulgaria y Croacia de participar siempre que su inclusión no interfiera con su candidatura a la membresía de la UE. Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС.
Pero será mucho más difícil persuadir a China de retroceder. Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай.
¿Hay alguna manera de persuadir a los miembros más importantes del FMI, especialmente Estados Unidos y China, de que ayuden a disipar los riesgos planteados por los desequilibrios comerciales masivos del mundo? Есть ли какой-либо способ уговорить крупнейшие государства-члены МВФ, особенно США и Китай, помочь снизить угрозу, вызванную огромными торговыми диспропорциями в мире?
Intenté persuadir a mi madre de que permitiera mi circuncisión, pero ella se opuso. Я пробовала убедить свою мать дать мне разрешать на обрезание, но она отказалась.
Por ejemplo, le costó mucho persuadir a los líderes de hacerse presentes en Praga el jueves. Например, у него много проблем в убеждении лидеров встретиться в Праге во вторник.
persuadir a los países con distintas participaciones de voto en estas instituciones para que lo hagan. убедить в этом все эти разные страны с разными голосующими правами в этих институтах.
En el mundo del siglo XXI, los modelos de organización social deben persuadir, en lugar de conquistar. В мире образца двадцать первого века модели социальной организации должны убеждать, а не подчинять.
Corea del Sur está tratando de persuadir a Corea del Norte para que tome esta decisión estratégica. Южная Корея пытается убедить Северную принять это стратегическое решение.
Si llegara a persuadir a Jamenei de reconsiderar su posición, eso remecería el poder del Líder Supremo. Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
Y requiere coraje permanente para la lucha del día a día para educar, persuadir y ganar la aceptación. А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого.
Hay que recurrir a los teléfonos y persuadir a los líderes mundiales de que hagan esto o aquello. Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия.
Mi objetivo con esta charla no es persuadir a los presentes en este salón que abracen la xenofília. Цель моей речи здесь не в том, чтоб убедить людей в этой комнате стать ксенофилами.
Su testimonio ayudó a persuadir al Congreso de comprometer más ayuda para el desarrollo, destinada a la salud materna. Ее свидетельство помогло убедить конгресс выделить больше помощи для развития программ сохранения здоровья матерей.
En realidad, el gobierno de Serbia ya está intentando persuadir a Occidente de posponer una decisión hasta mediados de 2007. Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
De hecho, la retórica oficial ha vuelto a intentar persuadir a los mercados para que pasen por alto la realidad. Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
Lejos de oponerse a la democracia religiosa, intentaron persuadir al Líder Supremo, Ayatolá Alí Jamenei, del valor de emprender reformas. Совершенно не пытаясь противостоять абсолютистской власти в качестве препятствия на пути к религиозной демократии, они пытались убедить Высшего руководителя Ирана, аятоллу Али Хаменеи, в ценности реформы.
Se tendrá que persuadir a los militares para que abandonen el poder, y si eso no funciona, deberán ser obligados a abandonarlo. Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
Pero puede -y debe- hacerse mucho más que esto para persuadir a los hombres y las mujeres jóvenes de no volverse terroristas. Но, в первую очередь, можно (и следует) приложить гораздо больше усилий для того, чтобы убедить молодых людей и девушек не становиться террористами.
Al contrario, hay que persuadir a la gente para que acepte semejante autoridad, lo que origina algo así como un mercado religioso. Людей надо убедить признать этот авторитет, что дает начало своего рода религиозному рынку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!