Exemples d’usage de "poblaciones" en espagnol avec traduction en russe

<>
no quieren que sus propias poblaciones sufran hambre. они не хотят, чтобы их собственное население голодало.
En su estudio, esto es octubre de 1838, está leyendo a Malthus, concretamente acerca de poblaciones. Он сидит в своем кабинете, октябрь 1838 года, и он читает книгу Мальтуса о народонаселении.
Y al explotar esa energía las poblaciones humanas se multiplicaron. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Con el aumento de las poblaciones, el crecimiento económico y el cambio climático, nos enfrentaremos a la intensificación de sequías, huracanes, tifones, fenómenos de El Niño, presiones sobre el agua, ondas cálidas, extinciones de especies y más. С ростом народонаселения, экономическим развитием и изменением климата нас ожидают все более сильные засухи, ураганы и тайфуны, мощные Эль-Ниньо, нехватка воды, жара, исчезновение видов и другие бедствия.
Las poblaciones son mejores en este sentido que los individuos aislados; Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди;
permite enfrentar el desafío que plantea el veloz envejecimiento de las poblaciones; она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения;
La mayoría de los roma comparten las aspiraciones de las poblaciones mayoritarias: Многие цыгане разделяют стремления большинства населения:
La deforestación, el crecimiento de las poblaciones humanas que necesitan más tierra. Вырубка лесов, увеличение населения людей, для которого требуется больше земли.
Saben que las dictaduras rígidas de la región paralizaron a sus poblaciones. Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
A comienzos del siglo XX, los imperios podían reprimir a las poblaciones descontentas. В начале XX века империи были в состоянии подавить волнения среди населения.
Los sistemas políticos de estos países fueron diseñados para poblaciones pequeñas, estáticas y rurales. Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
Es allí donde encontraremos el crecimiento más rápido de poblaciones jóvenes en el mundo. Именно здесь вы найдете самое быстро увеличивающееся молодое население в мире.
Ahora bien, podemos mirar la distribución de los índices de represión en poblaciones enteras. Теперь можно посмотреть на распределение индексов подавления по всёму населению.
En Alemania y el Japón, las poblaciones que están envejeciendo necesitan ahorrar para la jubilación. В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию.
En muchos casos, esos misiles podrían llegar a amenazar las poblaciones y territorios de Europa. Во многих случаях данные ракеты могут, в итоге, стать угрозой для населения и территории Европы.
Significa que se deben considerar hostiles territorios enteros y las poblaciones que viven en ellos. Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население.
Desafortunadamente, la solidaridad internacional para la protección armada de poblaciones en peligro todavía no existe realmente. К сожалению, до настоящего времени отсутствует единогласная международная солидарность относительно вооруженной защиты находящегося под угрозой расправы населения.
Esos países tienen poblaciones reducidas, un acceso fácil al comercio internacional, recursos naturales y vecinos pacíficos. Эти страны имеют небольшое население, легкий доступ к международной торговле и природным ресурсам и мирных соседей.
Esto plantea una amenaza real para las poblaciones esquimal e inuit, así como para los osos polares. Это создаёт реальную угрозу населению эскимосов и инуитов, а также популяции белых медведей.
La mayor parte del crecimiento de las poblaciones de los próximos 50 años estará en las ciudades. В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !