Beispiele für die Verwendung von "presupuesto familiar" im Spanischen
En todo el mundo los consumidores se han visto perjudicados, especialmente los pobres, para quienes los alimentos representan una gran parte del presupuesto familiar.
Потребители страдают от этого по всему миру, особенно бедные слои населения, для которых расходы на продукты питания занимают большую часть их семейного бюджета.
Puede que les sea familiar la película "Contacto", que lo popularizó.
Вам может быть известен фильм "Контакт", который это популяризировал.
investigación médica, exploración espacial, mi trabajo en el CERN en Ginebra, la física de partículas, la ingeniería, incluso las humanidades y artes, se financian con el presupuesto científico, que son esos 3.300 millones, el globito amarillo alrededor del globo anaranjado arriba a la izquierda.
включая медицинские исследования, исследования космоса,, физику частиц, инженерию, и даже социальные и гуманитарные наук, - всё финансируется из научного бюджета, те самые 3.3 миллиарда, тот маленький жёлтый шарик, неподалёку от оранжевого шарика в левой части экрана.
Pero la compasión resulta familiar tanto en lo laico como en lo religioso.
Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной.
Abro el capítulo ocho hablando de elaboración de presupuesto.
Я открываю главу восьмую про бюджетирование.
Sé que hay otras empresas compasivas en el mundo pero Google es el lugar que me resulta familiar porque he estado allí durante 10 años, por eso voy a usar a Google como caso de estudio.
Я знаю, что есть и другие компании в мире, практикующие сопереживание, но Google - это хорошо знакомое мне место поскольку я проработал там 10 лет, так что я использую Google в качестве наглядного примера.
Y después de 15 años, con un presupuesto aproximado de 4.000 millones de dólares, se publicó la secuencia del genoma.
Итак, 15 лет и примерно 4 миллиарда долларов спустя, геном был секвенирован и опубликован.
Y pueden ver, uno entra al recinto familiar - uno entra y acá hay ollas en el fogón, apiladas recursivamente.
И вы видите, входя в семейные границы - вы заходите внутрь, и здесь тоже горшки в очаге расставлены рекурсивно.
Sólo un estado dice que no tiene que equilibrar el presupuesto.
Только один штат заявляет, что ему не нужно балансировать бюджет.
El lugar de la mujer, cuán cerca se mantienen del núcleo familiar, están en polos opuestos en términos del mundo rico y desarrollado.
Положение женщин, насколько тесно они связаны с семьёй, прямо противоположны, в условиях развитых стран.
Por cierto, teníamos la mitad del presupuesto que el resto de los países de Occidente.
Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Ahora podemos interferir con su psicología de maneras más profundas como les mostraré en mi último ejemplo, que apunta a una cuestión familiar.
Теперь мы можем менять их поведение на довольно глубоком уровне, как я покажу вам на последнем примере, который отвечает на знакомый вопрос.
Y si consideran el presupuesto de energía, la transmisión de datos sale gratis.
Если вы оплачиваете электроэнергию, передача данных будет бесплатной -
El ejemplo de Wallajeh y el del movimiento Solidariot muestran que hasta una película independiente de bajo presupuesto puede tener un rol para transformar la no violencia en un comportamiento funcional.
Пример Валлеи и движения "Солидариот" показывают, что даже малобюджетный фильм может сыграть роль в преобразовании ненасильственного сопротивления в функциональное поведение.
Tenemos buenos datos desde 1960-1962 sobre el tamaño familiar en todos los países.
У нас хорошие данные с 1962 года - даже с 1960 - о размере семей во всех странах.
Y por supuesto estaban trabajando en colegios que a veces y muy a menudo no tenían el presupuesto suficiente.
Естественно, многие друзья работали в школах с недостаточным финансированием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung