Exemplos de uso de "propagandista" em espanhol com tradução para o russo

<>
Rembrandt es un propagandista para los cristianos. Рембрандт - это пропагандист с христианской точки зрения.
¿Y el recién nombrado Presidente, Ion Iliescu, que había sido el principal propagandista de Ceausescu? Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску?
Sobre todo, el periodismo no se considera una profesión noble, porque demasiados africanos jóvenes han visto durante demasiado tiempo al periodista como un mero propagandista. Прежде всего, журналистика не считается благородной профессией, потому что слишком много молодых африканцев слишком долго считали журналиста простым пропагандистом.
Un grupo de intelectuales rumanos, yo entre ellos, protestó en una Carta Abierta contra este intento de rehabilitar a un asesino y propagandista del odio y la xenofobia. Группа румынских интеллектуалов, в том числе и я, высказали протест в открытом письме против этой попытки реабилитировать убийцу и пропагандиста ненависти и ксенофобии.
Como notable propagandista que era, De Gaulle convenció a los franceses de que la Cuarta República era un desastre -una patraña que siguió siendo el saber popular desde entonces. Являясь выдающимся пропагандистом, де Голль убедил французов в том, что Четвертая Республика была катастрофой - ложный слух, который с тех пор стал общепринятой правдой.
Los propagandistas norcoreanos proclaman "Joven General" a Kim Jong-eun, pero no está claro que vaya a ejercer la misma autoridad absolutista que su padre. Пропагандисты Северной Кореи назвали Ким Чен Уна "молодым генералом", однако вопрос, насколько он будет обладать такой же абсолютной властью, как и его отец, остается открытым.
Ese héroe de la izquierda, con su aire hippie y su barba, imagen que hoy es icónica de las remeras y taza de café de todo el mundo, es un mito creado por los propagandistas de Fidel Castro, una especie de cruza entre Don Quijote y Robin Hood. Тот герой левых с волосами хиппи и бородой - образ, который в настоящее время стал культовым на футболках и бокалах для кофе по всему миру - это миф, выдуманный пропагандистами Фиделя Кастро, кое-что среднее между Дон Кихотом и Робин Гудом.
Ha dado luz verde a los propagandistas oficiales para atacar a Ahmadineyad y sus compinches de forma explícita, presentándolos como personas que no creen en el principio de la tutela del jurista chií, el concepto clave legado por el fundador de la República Islámica, el Gran Ayatolá Ruhollah Jomeini. Он дал зеленый свет официальным пропагандистам атаковать Ахмадинежада и его приближенных, выставляя их как людей, которые не верят в принцип покровительства шиитского права, ключевую концепцию, которую завещал основатель Исламской Республики Великий Аятолла Рухолла Хомейни.
La famosa biografía de Mao escrita por Jung Chang y publicada en 2005 da cuenta de estos terribles acontecimientos con un nivel de sombrío detalle que pone nerviosos a los propagandistas comunistas, y a algunos sinólogos académicos que critican el que los logros de Mao no hayan sido reconocidos lo suficiente. Знаменитая биография Мао, написанная Юн Чжан и опубликованная в 2005 году, подробно излагает ужасные события с такими жестокими подробностями, что заставляет нервничать коммунистических пропагандистов - и делает некоторых ученых синологов критичными из-за того, что в ней недостаточно отражены достижения Мао.
El Presidente había abrigado la esperanza de repetir su papel de "gran propagandista" en elecciones anteriores, por lo que dirigió personalmente su campaña e hizo caso omiso a la crítica de que estaba aprovechándose fraudulentamente de su cargo, pero, al final, esa ventaja y sus habituales amenazas verbales contaron menos que el deseo de los votantes de algunas ciudades y regiones de castigar a su régimen por su desgobierno. Однако в конечном итоге преимущество этой власти, так же как и его привычные словесные угрозы, оказались незначительными по сравнению со стремлением избирателей в некоторых городах и регионах заставить режим нести ответственность за злоупотребления в управлении страной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!